Author: voice_cd

Questions to ask English experts from Chinese learners   [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2014-4-25 20:19:42 |Display all floors
bazinga is just a colloquialism meaning "fooled you!" or "gotcha sucker" after a clever prank...a catchy phrase  
a man who uses his hands is a laborer. one who uses his hands and his mind is a craftsman. but he who uses his hands, his mind, and his heart, is an artist...

Use magic tools Report

anonymoustext
anonymoustext  Post time 2014-4-25 21:45:37
This post was edited by Anonymous at 2015-2-18 03:25

Deleted.

Use magic tools Report

anonymoustext
anonymoustext  Post time 2014-4-25 21:50:04
This post was edited by Anonymous at 2015-2-18 03:25

Deleted.

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2014-4-25 23:46:56 |Display all floors
###

Sheldon Copper, the leading character of the popular American sitcom "The Big Bang Theory”, always likes to say Bazinga after he fools his friends.

What does Bazinga mean?

Is there any similar expression like this?

What is the origin of the word?



***

It's not a real word  (in English).

It's a word invented for fun.

Sometimes people invent words that are not in the dictionary  (Especially Americans).





Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2014-4-25 23:54:46 |Display all floors
This post was edited by vf84tcat at 2014-4-25 23:57

You have many questions that must be given some thought before answering. But for the first: "Bazinga" - this is not a proper word rather one that is “made-up” to capture the intensity of a feeling. The 3 sounds of it ““ba ZING Ah”!”! are directly associated with feelings of emotions. ZING is said louder than the other 2 sounds. If writing this word you would put a smiley face at the end to show it's light-hearted, funny nature: ba ZING ah!

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2014-4-26 00:28:31 |Display all floors
###

We often compliment a photo or an article posted by our friends on social websites.

What is the English expression for our compliment?




***

There are many ways of saying:

"I like it"

"I agree"

"Congratulations"




The same thing might be said in different ways, in different English speaking places around the world.

The same thing might be said in different ways, by different English speaking generations, living in the same town.

In English speech, sometimes younger people do not use the same words as older people.






Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2014-4-26 01:42:05 |Display all floors
Even in American and British English, same words or phrases could be used in very different ways. Sometimes mistakenly using them could cause you embarrassment. (Eg. In the UK or Ireland, "pants" means "underwear." When you're talking about jeans and khakis, you should call them "trousers." Another example: Own a fanny pack? In most other English-speaking countries, they're called "bum bags" because "fanny" is slang for a part of the female anatomy. Others like: when Britain says: “Sorry” and Americans hear: “I sincerely apologize.”  What Brits say: “I went to public school.” But Americans hear: “I went to a school my parents didn’t pay for.”) Do you have any experience with Brits or people from Down Under like that? Please give us some examples.






###

Even in American and British English, same words or phrases could be used in very different ways.

Sometimes mistakenly using them could cause you embarrassment.

Eg. In the UK or Ireland, "pants" means "underwear."

When you're talking about jeans and khakis, you should call them "trousers."




***

This is true.

If one Chinese student is sent to the USA, and his brother student is sent to the UK, they will use different words for the same thing.

Also, they will spell the same words differently.

This is only true for a small number of words.

It's not a problem -- Australians would say "No worries"






Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.