Views: 10259|Replies: 16

译文争鸣 (汉译英) [Copy link] 中文

Rank: 3Rank: 3

Post time 2013-12-20 11:55:45 |Display all floors
生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。
将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。
抿一口留在口中回味,它的甘甜中有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。
喝一口下肚,余香沁人心脾,让人终身受益。
红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。
当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩是沉静的,味道中充满慷慨与智慧。
(以上为原文)
Life is like a cup of wine; people who love it discover inexhaustible wonders from it. Hold
in the hand and gaze at it, the dark red color is reminiscent of the blood, which is the
impress of life.Take a sip of it and appreciate the taste, the bittersweet flavor is exactly
the same with life, which is complicated and blurred.Once the sip is swallowed, the ingering
fragrance pleases the heart and refreshes the mind, leaving a person lifelong benefit.There
was a remarkable resemblance between life and wine: the taste becomes more delicious as the
wine mellows, just as life gets better as it becomes more abundant.When life comes to
twilight years, it looks calm and tastes full of wisdom and generosity, just like a bottle
of wine to be savored.
(以上为原标准答案)

Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2013-12-20 11:57:06 |Display all floors
This post was edited by zmqqstmk at 2013-12-20 23:09

first version of translation left out for good

Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2013-12-20 16:14:31 |Display all floors
subject to corrections

Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2013-12-20 22:10:03 |Display all floors
To those who love life, it's just like a glass of red wine, from which profuse beauty may be felt. Gazing up into the glass in the hand brings a feeling of blood with its vinousness. That is exactly the very vestige of life. Taking a sip of the wine for the appreciatin of its taste gives a flavor of bittersweet, which is quite similar to the life of man, complicated and baffling. Taking a gulp of it benefits one greatly, its bouquet gladdening the heart and refreshing the mind. For life, the more colorful the more beautiful, just as is for wine, the mellower the better. Just like a bottle of time-hornored wine ready to be served, the twilight of life seems more tranquil and tastes fully of wisdom and generosity.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2013-12-25 20:45:59 |Display all floors
I wonder who prepared the so-called standardized key to the translation. Considering the source text is not a good reader, the resultant target text is passable.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2013-12-26 10:03:43 |Display all floors
【源文】生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。
【translation】Life is like a cup of wine; people who love it discover inexhaustible wonders from it.
【note】nexhaustible 无穷无尽-lasting
SUNSET = HUMAN FATE

Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2013-12-26 17:28:51 |Display all floors
on formal occasions, by wine it is meant both red wine and white wine among possibly ohters; red wine is usually drunk with red meat while white wine white.
if its informal, you may have a cocktail of both or all, it's just up to your likes and dislikes.
the author of the source language seems to prefer RED WINE.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.