Views: 4386|Replies: 0

奥巴马获邀客串《纸牌屋》走后门求看第二季 [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2013-12-19 21:56:51 |Display all floors
card.jpg

PAINED by political gridlock, US President Barack Obama let slip that he wished Washington was as "ruthlessly efficient" as the Machiavellian world portrayed in Kevin Spacey's Netflix hit House of Cards.
美国总统奥巴马自称苦于政治事务中处处碰壁,他希望美国政府能像凯文·史派西主演、网飞公司制作的热门美剧《纸牌屋》中描述的那样“冷酷而高效”。


Mr Obama, who has spent a gruelling three years battling a Republican House of Representatives, ruefully wished life imitated art during a photo op with bosses of top internet firms, including a top Netflix executive on Tuesday.
奥巴马和共和党众议院议员斗智斗勇了三年,在周二与美国几大网络公司首脑——包括网飞公司首席执行官——的见面会上,奥巴马坦言希望真实的政治生活能像美剧中描述的一样。


As Deadline reports, a Netflix CEO Reed Hastings made a cheeky attempt to persuade Obama to star in the series after he was invited to discuss the government's policies on healthcare and surveillance with the US President.
根据Deadline网站的报道,网飞公司CEO里德·哈斯廷斯受邀出席见面会,与总统交流关于政府医疗和监管政策, 哈斯廷斯也趁机邀请奥巴马总统在《纸牌屋》中客串一下。


"I'm just wondering if you brought advance copies of House of Cards?" Mr Obama quipped.
“我想问一下,你们《纸牌屋》第二季什么时候出啊?”奥巴马调侃道。


After Obama made a quip to Hastings asking whether he had brought an advanced copy of the second season of the show on DVD with him, the CEO fired back: "Are you willing to do a little cameo?"
奥巴马总统调侃哈斯廷斯问他有没有把第二季DVD版提前准备好带来给他,哈斯廷斯也不甘示弱回敬说:“总统您要不要来演个配角?”

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.