Author: sansukong

Heartland’s NIPCC report to be accepted by Chinese Academy of Sciences ... [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2013-6-15 10:01:26 |Display all floors
The Statements on the Chinese Translation of the“Climate Change Reconsidered—NIPCC Report”
时间:  2013-06-14
The Chinese translation of the “Climate Change Reconsidered—NIPCC report” was organized by the Information Center for Global Change Studies, published in May 2013 through Science Press, with an accompanying workshop on climate change issues in Beijing on June 15, 2013. However, the Heartland Institute published the news titled “Chinese Academy of Sciences publishes Heartland Institute research skeptical of Global Warming” in a strongly misleading way on its website, implying that the Chinese Academy of Sciences (CAS) supports their views, in contrary to what is clearly stated in the Translators’ Note in the Chinese translation.
The claim of the Heartland Institute about CAS’ endorsement of its report is completely false. To clarify the fact, we formally issue the following statements:
(1) The translation and publication of the Chinese version of the NIPCC report, and the related workshop, are purely non-official academic activities the group of translators. They do not represent, nor they have ever claimed to represent, CAS or any of CAS institutes. They translated the report and organized the workshop just for the purpose of academic discussion of different views.
(2) The above fact was made very clear in the Translators’ Note in the book, and was known to the NIPCC report authors and the Heartland Institute before the translation started. The false claim by the Heartland Institute was made public without any knowledge of the translator group.
(3) Since there is absolutely no ground for the so called CAS endorsement of the report, and the actions by the Heartland Institute went way beyond acceptable academic integrity, we have requested by email to the president of the Heartland Institute that the false news on its website to be removed. We also requested that the Institute issue a public apology to CAS for the misleading statement on the CAS endorsement.
(4) If the Heartland Institute does not withdraw its false news or refuse to apologize, all the consequences and liabilities should be borne by the Heartland Institute. We reserve the right for further actions to protect the rights of CAS and the translators group.
Information Center for Global Change Studies,
Scientific Information Center for Resources and Environment, Chinese Academy of Sciences,
June 14, 2013.

http://www.llas.cas.cn/tzgg/201306/t20130614_3866222.html
http://english.cas.cn/Ne/CASE/201306/t20130615_104625.shtml

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2013-6-15 10:06:00 |Display all floors
The Statements on the Chinese Translation of the“Climate Change Reconsidered—NIPCC Report”
2013-06-14
The Chinese translation of the “Climate Change Reconsidered—NIPCC report” was organized by the Information Center for Global Change Studies, published in May 2013 through Science Press, with an accompanying workshop on climate change issues in Beijing on June 15, 2013. However, the Heartland Institute published the news titled “Chinese Academy of Sciences publishes Heartland Institute research skeptical of Global Warming” in a strongly misleading way on its website, implying that the Chinese Academy of Sciences (CAS) supports their views, in contrary to what is clearly stated in the Translators’ Note in the Chinese translation.
The claim of the Heartland Institute about CAS’ endorsement of its report is completely false. To clarify the fact, we formally issue the following statements:
(1) The translation and publication of the Chinese version of the NIPCC report, and the related workshop, are purely non-official academic activities the group of translators. They do not represent, nor they have ever claimed to represent, CAS or any of CAS institutes. They translated the report and organized the workshop just for the purpose of academic discussion of different views.
(2) The above fact was made very clear in the Translators’ Note in the book, and was known to the NIPCC report authors and the Heartland Institute before the translation started. The false claim by the Heartland Institute was made public without any knowledge of the translator group.
(3) Since there is absolutely no ground for the so called CAS endorsement of the report, and the actions by the Heartland Institute went way beyond acceptable academic integrity, we have requested by email to the president of the Heartland Institute that the false news on its website to be removed. We also requested that the Institute issue a public apology to CAS for the misleading statement on the CAS endorsement.
(4) If the Heartland Institute does not withdraw its false news or refuse to apologize, all the consequences and liabilities should be borne by the Heartland Institute. We reserve the right for further actions to protect the rights of CAS and the translators group.
Information Center for Global Change Studies,
Scientific Information Center for Resources and Environment, Chinese Academy of Sciences,
June 14, 2013.

http://www.llas.cas.cn/tzgg/201306/t20130614_3866222.html
http://english.cas.cn/Ne/CASE/201306/t20130615_104625.shtml

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2013-6-15 10:35:35 |Display all floors
The Statements on the Chinese Translation of the“Climate Change Reconsidered—NIPCC Report”
时间: | 2013-06-14 |
The Chinese translation of the “Climate Change Reconsidered—NIPCC report” was organized by the Information Center for Global Change Studies, published in May 2013 through Science Press, with an accompanying workshop on climate change issues in Beijing on June 15, 2013. However, the Heartland Institute published the news titled “Chinese Academy of Sciences publishes Heartland Institute research skeptical of Global Warming” in a strongly misleading way on its website, implying that the Chinese Academy of Sciences (CAS) supports their views, in contrary to what is clearly stated in the Translators’ Note in the Chinese translation.

The claim of the Heartland Institute about CAS’ endorsement of its report is completely false. To clarify the fact, we formally issue the following statements:

(1) The translation and publication of the Chinese version of the NIPCC report, and the related workshop, are purely non-official academic activities the group of translators. They do not represent, nor they have ever claimed to represent, CAS or any of CAS institutes. They translated the report and organized the workshop just for the purpose of academic discussion of different views.

(2) The above fact was made very clear in the Translators’ Note in the book, and was known to the NIPCC report authors and the Heartland Institute before the translation started. The false claim by the Heartland Institute was made public without any knowledge of the translator group.

(3) Since there is absolutely no ground for the so called CAS endorsement of the report, and the actions by the Heartland Institute went way beyond acceptable academic integrity, we have requested by email to the president of the Heartland Institute that the false news on its website to be removed. We also requested that the Institute issue a public apology to CAS for the misleading statement on the CAS endorsement.

(4) If the Heartland Institute does not withdraw its false news or refuse to apologize, all the consequences and liabilities should be borne by the Heartland Institute. We reserve the right for further actions to protect the rights of CAS and the translators group.


Information Center for Global Change Studies,

Scientific Information Center for Resources and Environment, Chinese Academy of Sciences,

June 14, 2013.
http://english.cas.cn/Ne/CASE/201306/t20130615_104625.shtml
http://www.llas.cas.cn/tzgg/201306/t20130614_3866222.html

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2013-6-15 18:18:15 |Display all floors
seneca Post time: 2013-6-15 12:26
Sans Souci has been misleading readers here for years with such lies and false P.R.

Shame on our m ...

You have mastered the art of blaming others for your own lies and hypocrisy. Have you spread lies about China within China itself?

Translating  .....

你已經掌握了藝術的責備他人,為您自己謊言和偽善。
你有沒有過散佈謊言, 一下中國在中國本身?



FIRST NATIONS ( LAKOTA PEOPLE ) Heartbreaking - (Google Search for video) "to stay true to who you are. Never allow anyone make you different or think different about what it is you are created to be ...

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2013-6-15 19:03:55 |Display all floors
The Statements on the Chinese Translation of the“Climate Change Reconsidered—NIPCC Report”

The Chinese translation of the “Climate Change Reconsidered—NIPCC report” was organized by the Information Center for Global Change Studies, published in May 2013 through Science Press, with an accompanying workshop on climate change issues in Beijing on June 15, 2013. However, the Heartland Institute published the news titled “Chinese Academy of Sciences publishes Heartland Institute research skeptical of Global Warming” in a strongly misleading way on its website, implying that the Chinese Academy of Sciences (CAS) supports their views, in contrary to what is clearly stated in the Translators’ Note in the Chinese translation.

The claim of the Heartland Institute about CAS’ endorsement of its report is completely false. To clarify the fact, we formally issue the following
statements:

(1) The translation and publication of the Chinese version of the NIPCC
report, and the related workshop, are purely non-official academic activities the group of translators. They do not represent, nor they have ever claimed to represent, CAS or any of CAS institutes. They translated the report and organized the workshop just for the purpose of academic discussion of different views.

(2) The above fact was made very clear in the Translators’ Note in the book, and was known to the NIPCC report authors and the Heartland Institute before the translation started. The false claim by the Heartland Institute was made public without any knowledge of the translator group.

(3) Since there is absolutely no ground for the so called CAS endorsement of the report, and the actions by the Heartland Institute went way beyond
acceptable academic integrity, we have requested by email to the president of the Heartland Institute that the false news on its website to be removed. We also requested that the Institute issue a public apology to CAS for the misleading statement on the CAS endorsement.

(4) If the Heartland Institute does not withdraw its false news or refuse to apologize, all the consequences and liabilities should be borne by the Heartland Institute. We reserve the right for further actions to protect the rights of CAS and the translators group.

Information Center for Global Change Studies,Scientific Information Center for Resources and Environment, Chinese Academy of Sciences,June 14, 2013.

http://www.llas.cas.cn/tzgg/201306/t20130614_3866222.html
http://english.cas.cn/Ne/CASE/201306/t20130615_104625.shtml

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2013-6-16 06:31:40 |Display all floors

RE: Heartland’s NIPCC report to be accepted by Chinese Academy of Sciences ...

Chinese Edition of 'Climate Change Reconsidered'                                                                                                                                        



June 14, 2013                                                                                                                                  

JIM LAKELY

Jim Lakely is director of communications at The Heartland Institute, co-director of Heartland’s...

(read full bio)EMAIL



                                          

*PrintEmail


The following statement was released today by Heartland Institute President Joseph Bast:                  


"Earlier this week, the Information Center for Global Change Studies, an Information group of the Chinese Academy of Sciences, published a Chinese edition of 'Climate Change Reconsidered,' translating and combining the contents of two volumes in a series with the same title previously published by The Heartland Institute."Some people interpreted our news release and a blog post describing this event as implying that the Chinese Academy of Sciences endorses the views contained in the original books. This is not the case, and we apologize to those who may have been confused by these news reports.




FIRST NATIONS ( LAKOTA PEOPLE ) Heartbreaking - (Google Search for video) "to stay true to who you are. Never allow anyone make you different or think different about what it is you are created to be ...

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2013-6-16 11:01:19 |Display all floors
seneca Post time: 2013-6-14 17:07
You know, Sans Souci, the accused has the right to keep quiet. You need not defend yourself if you ...
You know, Sans Souci, the accused has the right to keep quiet.

You have nothing to say because you know you are guilty as charged. Your only defence is to keep your big mouth shut!

Translate ...

你有什麼可說的,因為你知道你是罪名成立。
你唯一的防禦保持你的大嘴巴關!



FIRST NATIONS ( LAKOTA PEOPLE ) Heartbreaking - (Google Search for video) "to stay true to who you are. Never allow anyone make you different or think different about what it is you are created to be ...

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.