Views: 4211|Replies: 1

英国公交司机叫乘客“亲”或被开除 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2013-3-17 11:01:03 |Display all floors
This post was edited by waiboshu at 2013-3-17 11:02

1.jpg

A bus company is warning drivers to not call passengers `babe` in a bid to avoid lawsuits from offended women英国一家公交公司提醒司机,不要称呼乘客“亲”,以防认为受辱的女性起诉。


Brighton & Hove Buses posted warnings to drivers in its head offices after a complaint from a woman who said she felt insulted by being called `babe` when she boarded a bus。
布赖顿和霍夫公交公司总部近日贴出了这则警告通知。事情的起因是公司接到一名女乘客投诉,称某次上车时,司机称呼她“亲”,她当时感觉受到了侮辱。


The company also warned drivers they could face the sack if they call passengers `love` or `darling`。
该公司还警告司机,如果对女乘客使用“亲”这类词汇,司机将面临被炒鱿鱼的风险。


One employee, who did not want to be named, said: `It`s just the height of political correctness. The drivers know how to best speak to customers。
一名不愿意透露姓名的司机说:“这样做实在是‘过头了’。司机们知道该怎么称呼乘客最好。”


`People don`t want their drivers to be robots. What is the world coming to when you can`t have a bit of friendly banter with passengers?`
“人们不会希望司机都像机器人一样。如果和乘客之间不能说笑,世界将会变得多么冷冰冰啊。”


The sign reads: `Please can drivers be aware that some of our customers may take offence at having terms such as "love", "darling" and "babe" directed towards them。
通知写道:“请司机注意,有些乘客认为被直呼‘亲爱的’、‘宝贝’、‘亲’是受到了侮辱。”


`This can be seen by some as being a sexist comment, as a recent complaint has highlighted.`

“这对有些人来说有性意味,就像最近的一起投诉提到的那样。”

Managing director Roger French said: `A lady complained to us that she thought the language used by a driver was demeaning to her。
总经理罗杰·弗兰齐说:“有位女士向我们投诉,她认为司机使用这样的语言对她是种侮辱。”


`We take a lot of customer feedback so we thought we would pass this on. The drivers will understand and take it in good spirit.`
“我们接到了很多顾客反馈,所以我们觉得应该这样做。司机们会理解,并且愉快地接受。”
 
 

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2013-3-17 21:54:06 |Display all floors
Even if 被开除, they still call women "babe".

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.