Author: milkcat_0328

how to translate 红楼梦? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2004-4-22 23:25:45 |Display all floors

you are so right

jasonhuming say that "You are so creative. Maybe everyone here are good at English, but it seems all of you have given up Chinese learning. You never knew there was another name for the book? Why didn't you check it in the library and make sure you are right before help anyone?

"Stone story"
"
yes ,maybe we are study english so well that we forget that english is our second linguage.

it also point out that  we are poor in chinese history . i think ,foreigners even konw it

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-4-23 12:08:13 |Display all floors

to geryjun

what are you talking about? If you are talking about ch-english, i know nothing. if you are talking about Chinese or English, I don't think anyone here know less than you. Make sure you are right before you criticize others.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-4-23 12:32:58 |Display all floors

re

You all did a good job!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-4-23 12:50:18 |Display all floors

the romance of a stone

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-4-23 12:57:49 |Display all floors

re

The story of the Stone

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2004-4-23 20:13:51 |Display all floors

my idea

it's original name is "The Story of the Stone"
but "The Dream of the Red Chamber " is better.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2004-4-24 11:00:43 |Display all floors

you can look at this

Dream of the Red Chamber

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.