Views: 6460|Replies: 2

【投票】少年乘车不让座应该受罚吗? [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2012-3-27 09:31:51 |Display all floors
Mayor of London Boris Johnson will today unveil plans to make young people sign a 'courtesy pledge' to promise to be polite and considerate when using public transport.
transportpa.jpg


The Daily Mail reports that the three-point pledge states that they will give up their seats to the elderly, pregnant and disabled, refrain from using offensive or threatening language and be polite to other passengers and staff.

Any young people who refuse to sign, or who are caught behaving in an inconsiderate or offensive manor, will lose their entitlement to free travel.

The courtesy pledge will initially affect the 400,000 11-15 year-olds in London who qualify for free travel cards. Tory sources believe that the plan could later be rolled out across the country.

A Conservative insider told the Daily Mail: "The initiative chimes perfectly with the push to create a Big Society. It is about changing culture and expectations around behaviour to improve the atmosphere on buses and trains for everyone."

Speaking before today's launch, Boris Johnson explained the thinking behind the plan, which is a key part of his re-election bid.

He said: "When I was a boy, I was taught to stand up for those less able to. Youngsters enjoy the privilege of free travel, which is paid for by Londoners, but they have to understand that with that privilege comes responsibility. Anyone who abuses this privilege will have it taken away, and will have to earn that right back."

Teenagers who breach the new behaviour code will have to carry out unpaid community work in order to have their free travel passes reinstated.

Boris Johnson is also introducing a 'two strikes and you're out' policy to deal with repeat offenders. Anyone who commits a second serious breach of the code will lose their right to free travel permanently.

Sources say that the plan will cost taxpayers nothing as it would be incorporated into the existing application process for free travel passes.

Should teenagers be forced to give up seats on public transport? Share your opinion with us.

Single choice vote, There are a total of 1 people participating in the poll
100.00% (1)
0.00% (0)
0.00% (0)
Your current user group has no poll permission

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2012-3-27 09:34:17 |Display all floors
新闻背景:伦敦出台新规:少年乘车不让座将受罚
英国伦敦25日出台新举措,要求11岁到15岁的青少年签署“文明宣言”,承诺乘坐公共交通工具时遵守秩序,主动让座。不愿签署宣言或不能遵守约定者,将不能像其他同龄人一样享受免费乘坐公交车的待遇。

涉及40万名青少年
  英国《每日邮报》说,宣言包括三点内容:给老年人、孕妇和残疾人让座;不使用攻击性或威胁性语言;礼貌对待乘客与乘务人员。
  那些不愿意签署宣言或因行为不当被抓“现行”的青少年,将被没收免费乘车卡。当前,伦敦16岁以下少年儿童可以凭卡免费乘坐公共交通工具。
  卡片一旦遭没收,想重新获得可不容易。犯错的青少年必须在社区做一定时长的义务工作。若是再犯,乘车卡将被永久没收。
  这一措施当前只在伦敦地区实行,涉及约40万名青少年。伦敦市政厅工作人员说,它不会给纳税人带来任何负担,也许有朝一日可以推向全国。
  伦敦市市长鲍里斯·约翰逊当天说,推出这一举措是为制止“少数青少年”在公共交通工具上的反社会行为。
  “我还是孩子时,大人们教导我要给行动不便的人让座,”他说,“青少年享受免费乘车的便利,车费由伦敦市民埋单。他们应该明白,权利与义务相辅相成。任何人若滥用,权利将被剥夺,必须付出努力才能重新得到。”
  知情人士评论说,这一举措与当前英国正在倡导的创建“大社会”协调一致,“通过改变青少年的行为,改善汽车和火车上的气氛”。

Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2012-3-27 14:06:32 |Display all floors
Chinese teenagers should be encouraged to sign such a pledge, making them voluntarily give up their seats to those in need.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.