Author: voice_cd

Translation Contest Series No. 1   [Copy link] 中文

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2012-1-17 01:32:18 |Display all floors
This post was edited by jl2315 at 2012-1-16 13:22

Sorry for my late response.  I live on the other side of the planet, and since I have a busy day ahead of me, I'll just present my picks for now, and make some comments on individual entries later.  

Second runner-ups:  travellinglight (#4), happytraveller (#6), HuJonathan (#9)

First runner-ups:  waiboshu (#3), aaooq (#11), R郭郭 (#15)

My first choice:  goldengrove (#8)

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2012-1-17 10:15:21 |Display all floors
先说说我对这次比赛的两点看法。

对漫画中对话的翻译,最重要的是要抓住其幽默点。在这组漫画中,幽默点就在用了两次的“移民”两字之上。第二幅的“移民”,先让读者以为他是想移民外国,所以对第三幅里面那位女的心中的疑问(这点钱够吗?)也会深有同感。然后就是关键的 punch line: 原来大家误会了,他只是要“移民”到农村!因此,“移民”一词,最好前后都用同样的字眼来翻译。那么用什么字眼呢?

如 seneca 在 #28 中说,When you want to move house from China to a foreign country, you EMIGRATE。Emigrate 在一般情况下,的确是“移民去另一个国家”的意思。不过我查了词典发现,emigrate 还有更广义的用法:To leave one country or region to settle in another,所以这里用 emigrate 是完全可以的。

另一点是,四幅漫画中的话差不多都是那位男士说的。翻译时,语气要从头到尾连贯衔接,不要一句一句分开来翻译。

Use magic tools Report

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

Post time 2012-1-17 11:24:20 |Display all floors
Ok, guys, the first series of the translation contest have completed successfully. Thanks, my contestants, you are  doing a really great job. Thanks, my judges, I  have learnt a lot from your splendid review, you are the best.

Now, please allow me to declare the winner of Series No.1 is goldengrove. {:soso_e179:}{:soso_e177:}{:soso_e181:}

Translation Contest Series No. 2 will be unveiled this afternoon, i can't wait for this. {:soso_e113:}

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2012-1-17 11:42:13 |Display all floors
1. Man:See! I've got all our money out! Hundred thousands!!
    Woman: ???
2. Man: Honey, let's go to immigration!
    Woman:.........
3. Man: We will have our own car, own house, live a landlord life!
    Woman: Are you sure...with so little money?
4. Man: Go! Let's immigrate to the country!
    Woman:

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2012-1-17 12:39:25 |Display all floors
This post was edited by jl2315 at 2012-1-16 23:41
#2 DSseeing Post time: 2012-1-11 02:26
1. Man: Look! I've made a withdrawal [1] of all our savings: A hundred something thousands [2]!     
2. Man: Honey! Let's immigrate!     
3. Man: We're gonna have houses and cars [3]. Let's live a carefree life like a landlord!
    Woman: Will this tinge of money (be) enough?
4. Man: Fine [4]! Let's immigrate to the countryside.

[1] 用语过于累赘。

[2] over a hundred thousand (不要 s)

[3] 不会一下子就买几座房子、几辆车吧?

[4] Fine 放在这里含有让步改变初衷的意思。

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

August's Best Contributor 2012 July's Best Contributor 2012

Post time 2012-1-17 12:42:36 |Display all floors
jl2315 Post time: 2012-1-17 12:39
1. Man: Look! I've made a withdrawal [1] of all our savings: A hundred something thousands [2]!     ...

{:soso_e179:} Thanks a lot! I really learned. This is so much fun. When will we have a new round?   I'll win No 1 next time.


Life is what you make of it

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2012-1-17 12:52:41 |Display all floors
This post was edited by jl2315 at 2012-1-17 00:00
#3 waiboshu Post time: 2012-1-11 02:30
1 Man: Look, I have withdrawn all the [1] deposits, hundreds of thousands [2]!
2 Man: Honey, let’s emigrate.
3 Man: Imagine our future [3], we will have a big house, a great car, and we will live like a landlord.
   Women: With such a little amount of money?
4 Man: Go [4], let’s emigrate to the countryside.

[1] all our deposits

[2] 几十万?

[3] our future 没有必要加进去。

[4] 太直译了,语气不符。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.