Views: 3104|Replies: 4

如何翻译 [Copy link] 中文

Post time 2012-1-3 22:17:19 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2012-1-4 01:58:11 |Display all floors
还是联系上下文来理解吧.
Yesterday, Today and Tomorrow.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2012-1-4 04:57:20 |Display all floors
This post was edited by 作英语的主人 at 2012-1-4 05:42

when we are done -----at the time that we are finished (= we are at the end of an activity to be finished = we are at the end of an activity that we finished ------我用此方式来介绍:finished是咋给蹦出来的,千千万不要把 [done] / [finished] 看成adj. 在英文里从来也没有过---adj.----There are no adj. in English.)
----at the time that we are at the end of an activity(这里是描述语言的景象不是它的formation );
【翻译】那个时间点映射出-----我们已经抵达经过我们作业所到达的末了。

你用顺口溜的中文翻译英文,百分之两百不在英文里面说话!不是吗?

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2012-1-4 06:26:59 |Display all floors
This post was edited by jl2315 at 2012-1-3 17:27
作英语的主人 Post time: 2012-1-3 15:57
There are no adj. in English

百分之两百的胡说八道!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2012-1-4 17:19:31 |Display all floors
“那个时间点映射出-----我们已经抵达经过我们作业所到达的末了”??嘿嘿有意思,是汉语吗?

这个表达要根据上下文理解,用作口语或非正式场合时的含义可为 totally worn out; exhausted(精疲力竭),或Doomed to death or destruction;finished(完蛋),但最常用的表达是we're done with sth,可理解为I have finished sth,如I'm done with my homework. 如果单说一句We're (all) done,那就要看上下文了。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.