Views: 5787|Replies: 3

伪娘??? [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2010-6-19 19:06:47 |Display all floors
half-man-half-woman?

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2010-6-19 19:33:22 |Display all floors
I'd translate it into "sissy" or "femboy".




Sissy is a pejorative for a boy or man to indicate that he fails to behave according to the traditional male gender role. Generally, it implies a lack of the courage and stoicism which are thought important to the male role. It might also imply interests seen as strikingly un-masculine. This pejorative may be given to anyone as an insult. Several variations, such as "sissy boy" or "sissy baby", exist and any term can become pejorative or insulting if preceded by "sissy" and applied to a boy or a man. Sissy is the male converse of tomboy, but has none of the latter's positive connotations. Even amongst gay men, behavior thought of as sissy or camp produces mixed reactions. Some men reclaim the term for themselves. (See also genderqueer). Other similar terms include "wimp," "wuss," "femboy," and "pussy."

source: wikipedia

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2010-6-19 19:34:36 |Display all floors
I'd translate it as "sissy" or "femboy".

femboy= female+boy

The word of "femboy"is slang. Please look it up via Wikipedia.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2010-6-20 15:01:05 |Display all floors

cross-dresser

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.