Author: concorde

有效期怎么翻译? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2010-3-2 21:41:39 |Display all floors
duration

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2010-3-5 12:00:08 |Display all floors
I used to work in a foreign trade company dealing with foreign customers. 有效期on their credit card is : Valid date 失效期is : expiration/expired date. I guess we can also apply this expression for medecine.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2010-3-10 16:05:13 |Display all floors
口头:The drug  works for only 30 minutes,so we have to get a move on.
书面:The Anesthesia duration is only 30 minutes, we must take action at once.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2010-3-16 09:36:51 |Display all floors
action of the  Anesthetic only lasts for 30 minutes, now we should take action promptly

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2010-3-18 09:49:10 |Display all floors
Originally posted by wyp3515402 at 2010-3-10 16:05
口头:The drug  works for only 30 minutes,so we have to get a move on.
书面:The Anesthesia duration is only 30 minutes, we must take action at once.


I prefer this version.
Here "有效期" in the proposed question refers to a time span, so "valid duration" is much properer than "valid date".
BTW,  "失效期" often refers to a time spot, thus "expiration date" is much proper.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2010-3-21 16:15:02 |Display all floors
The anesthesia is going to wear off in half an hour. We better act quickly.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2010-4-1 15:24:58 |Display all floors
The drug will wear off in 30 minutes. Let's move.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.