Author: fanghuzhai

奥巴马上海演讲的中文翻译非常糟糕 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2009-12-11 18:08:59 |Display all floors
Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)

大家好哇,我是奥巴马。这次能来上海,感觉很有面子,希望借此机会,和你们好好摆谈。谢谢复旦杨老师的照顾,巴适妥帖,安逸,谢谢。也谢谢我们能干的洪大使,他哥子,堪我们两国互敬互重关系的模范。不晓得他老兄刚才说了啥子,但愿没有说我的坏话。

[ Last edited by linguini at 2009-12-11 06:10 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-12-25 11:14:39 |Display all floors

Reply #13 linguini's post

Humorous Translation,Enjoyed. HeHe

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.