Author: zhouming

小沈阳的“裤子穿跑偏了”用英语如何表达??? [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2009-5-9 22:31:05 |Display all floors
我记得这句话是有上下文的,好像说他歌唱得跑偏了,裤子也跑偏了,忽然想到一个很好的词。
Your performance is half assed, so are your "pants".

half-assed 有半吊子的意思,而两个脚放在一个裤管里,正好是half-ass,一语双关。而且正好是俚语对俚语。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-5-17 16:51:58 |Display all floors
it's easier to accept the common culture for most of the people .xiao shenyang is a sign of the common culture.everyone has their personalities .we only choose what you want or like

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-5-19 15:33:53 |Display all floors

Goot Translation

Maya, Kuzi Chuan Pao Pian Le!!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-6-11 20:41:24 |Display all floors
two legs in a trouser

trouser 是一个裤管的意思

trousers 是裤子的意思,也就是两个裤管

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2009-6-17 15:28:25 |Display all floors

opinion

i have both my legs in one trouser-leg.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-6-26 00:03:32 |Display all floors
Run away ^ ^
My English is soooo poooor....

Sooooo Can you HELP me? thanks very much..

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-6-28 12:55:23 |Display all floors
这里可以用汉语啊^ ^

爽啊!~
My English is soooo poooor....

Sooooo Can you HELP me? thanks very much..

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.