Views: 4686|Replies: 3

how to speak"当事者迷"in english [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2009-2-6 08:51:42 |Display all floors
dear all,

like the subject,can you pls help me,thanks

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-2-6 10:27:55 |Display all floors

i prefer the second one.

1. 当局者迷,旁观者清.
The spectators see the game better than the players.
dahenet.com
2. 当局者迷,旁观者清。
Lookers-on see more than players.
www.zzlt.cn
3. 旁观者清,当局者迷。
Standers-by see more than gamesters.
www.isgoal.com
For me , the second version is better.
I like it a lot.
When encoutering such problems, do go and see the answers given by the websites, adn then try to figure out which one suits.

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2009-2-6 10:32:40 |Display all floors
The onlookers see more than players.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-2-6 13:55:11 |Display all floors
thank you very much:)

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.