Views: 3893|Replies: 3

Ubuntu Linux译成 优丽 操作系统 贴切容易识记 各 linux 统一译成 丽式 系统 [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2009-1-22 13:37:25 |Display all floors
Ubuntu Linux译成 优丽 操作系统 贴切容易识记 各 linux 统一译成 丽式 系统

Ubuntu Linux译成 优丽 操作系统 比较 贴切 容易识记-各种 linux 发行版 统一翻译成 丽式 操作系统

到目前为止,各种linux发行版还没有见到 信达雅方面比较好 的译法。尤其是注意了 发行版的译名,忽略了 linux这个共同的核心。经过一段时间的分析,现提供一个思路供参考。

Ubuntu Linux译成 优丽 操作系统 比较 贴切 容易识记(当然 也可以翻译成 伍丽 )
这种译法 同时包括了 发行版的个性特点,也包括了 共同的linux内核这个特点。比较容易理解。在语法上 使用的是名+类的构词法。比方说 芭蕾舞,
同理,Suse Linux 译成 苏丽 操作系统。
Debian Linux译成 德丽 操作系统
国内的 Hiweed Linux 译成 海丽 操作系统
在此基础上,各种 linux 发行版 统一翻译成 丽式 操作系统

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-2-12 07:53:24 |Display all floors

是的

这样的话,还可以把微软 的Windows 2000/net/XP/Vista 等系统都统一翻译成   窗口2000, 窗口耐特,窗口威斯达等,你去电脑城装机肯定能让装机工目瞪口呆

[ Last edited by bankszhang at 2009-2-12 07:57 AM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-2-16 05:51:06 |Display all floors
只是一厢情愿的想法而已。
这类在IT圈内都是直接用英文的。

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2009-2-21 20:20:27 |Display all floors
Originally posted by bankszhang at 2009-2-12 07:53
这样的话,还可以把微软 的Windows 2000/net/XP/Vista 等系统都统一翻译成   窗口2000, 窗口耐特,窗口威斯达等,你去电脑城装机肯定能让装机工目瞪口呆




你说的没错。你看看中央台的新闻用什么? 用的是视窗操作系统 这样的说法。从这个角度讲有个中文名字也反映了一定的社会需求。尤其对那些发音不是很容易的外国名字,起个好听好记的中文名字,有利于传播。否则google谷歌,yahoo雅虎,微软等等费尽心机找中文名字了。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.