Author: zzwsdrz

不折腾 怎么翻译? [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2009-1-7 09:06:38 |Display all floors
我觉得don't sway back and forth比较好。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-1-7 15:35:52 |Display all floors
Don't fiddle while China burns

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2009-1-8 16:32:14 |Display all floors

我觉得这个解释不错(转载)

什么叫“折腾”?
  
  我理解,应该是指“没有明确效果的频繁的而剧烈的政策变动”。它强调的含义有三个:
  
  第一,是政策的剧烈变动。没有变动或者没有剧烈的变动就不能算是“折腾”;
  
  第二,是频繁的变动。变来变去才是折腾,十年才变一次的事情算不得是“折腾”;
  
  第三,是没有明确效果的变动。由于中国历来的权力过于集中,极少数决策人拍拍脑门就是一个主意,或者从哪儿看到点新鲜玩意就拿来用,然后下面的人就跑断腿;究竟有多少效果就天知道了,因为事先并未经过审慎的考虑并取得民众的广泛认同。所谓“不折腾”所针对的,正式这类现象。
  
  所以“不折腾”这个提法并不排斥小的修补,不排斥政策延续足够时间以后的必要变动,也不排斥经过审慎思考的、效果明确的变动。
  
  有了这几条,就知道该怎么翻译成英文了。所以意译的话应该是这样:
  “No more frequent under-investigated radical changes to our policies”
  
  但是这样的话是不足为外人道的。所以才会有“不折腾”这样的中国人心知肚明,而老外一头雾水的说法出来。

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2009-1-8 21:46:50 |Display all floors

这是它没法用文明词语翻译的症结所在:

但是这样的话是不足为外人道的。所以才会有“不折腾”这样的中国人心知肚明,而老外一头雾水的说法出来。

用英语粗俗俚语翻译完全没有困难。




-

[ Last edited by jl2315 at 2009-1-8 08:47 AM ]

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2009-1-9 09:29:28 |Display all floors
Originally posted by jl2315 at 2009-1-8 21:46

用英语粗俗俚语翻译完全没有困难。




-


我就喜欢粗俗的。Fauvism的路线....:)

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2009-1-9 11:16:56 |Display all floors

鱼儿离不开水,折腾离不开EFF


The Chinese people can't afford EFFing around any more! 中国人民再也经不起折腾了!

We want no more dithering, no more slaking off, and no more EFFing around.

Stop dithering, stop slacking off, and stop EFFing around!

As long as we do not dither, do not slack off, and do not EFF around any more, we'll see our dream come true.  






[ Last edited by tumujerome at 2009-1-14 09:20 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2009-1-9 12:01:44 |Display all floors
Originally posted by tumujerome at 2009-1-8 10:16 PM


We want no more dithering, no more slaking off, and no more EFFing around.

Took me quite a while to figure out that EFF does not stand for three words!



-

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.