Author: ruotong

请 翻译“白 骨 精” [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-10-24 10:49:33 |Display all floors
Originally posted by melon1008 at 2008-10-24 10:42
我觉得搂主说的白骨精可能使指:白领骨干精英,现在很流行的白领精英,简称白骨精。所以根据此,我翻译为:White-collar elite

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-10-24 10:50:54 |Display all floors
其实我也想知道孙悟空三打白骨精的那个妖精怎么说,谢谢melon MM

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-10-24 10:52:17 |Display all floors
Tumu老师的那个版本,就很恰当了,可以泛指,要是作为一个缩略词 白领骨干精英 理解,你的回答就很精彩!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-10-24 14:15:19 |Display all floors
白骨精,若是指“白领骨干精英”,当确实需要翻译这个意思的这个词时,如果翻译为 White-collar elite ,便失去了原文的内涵。

遇到这种情况,我的意见是译为缩写 WBE。试译为:

WBE,which meant White-collar Backbone Elite in the modern society, but originally meant White Bone Evil derived from the classic Chinese novel "Monkey King".

哈哈,有点太啰嗦了。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-10-24 14:47:20 |Display all floors
西北政法大学情景话剧比赛   翻译的是 Fighting Against Jenny White Three Times 三打白骨精

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-10-24 15:24:20 |Display all floors
Originally posted by ruotong at 2008-10-24 10:50
其实我也想知道孙悟空三打白骨精的那个妖精怎么说,谢谢melon MM

hehe, then I will make a trial translation: Bony evil.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-10-24 22:17:57 |Display all floors
How about "Demon the white skeleton"?
I duplicate it from "Mokey the king"

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.