Views: 21089|Replies: 10

垫付费用的英文翻译 [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2008-10-23 16:30:22 |Display all floors
市面上的翻译有
1) expenses paid on behalf of
2) prepaid expense
3) advanced pay
4) out-of-pocket expense

个人感觉第一种翻译意思最贴切,但不够简练; 第二/三项应该是预付费用的意思(在会计上和垫付费用是两个概念); 最后一种翻译感觉还可以.

请大家指点一下还有什么更好的英文翻译吗? 谢谢

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-11-5 11:52:04 |Display all floors

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-11-5 16:54:06 |Display all floors
credit prepayment

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-11-5 18:30:32 |Display all floors
'down payment' or 'advance'

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-11-6 11:13:13 |Display all floors
advance 本身也有提前支付的意思,所以advanced pay 还是比较贴切的

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-11-6 15:37:21 |Display all floors
I don't think 3rd & 4th floor understand the question...

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-11-6 16:24:36 |Display all floors
[垫付费用reimbursable expenditure
垫付费用reimbursable expenses

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.