Author: clearwater

棘手的instance [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2008-9-11 08:00:39 |Display all floors
sure

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2008-9-11 08:59:00 |Display all floors
Originally posted by clearwater at 2008-9-10 07:39 PM
翻译很难,你要准确性,多少会牺牲可读性;你要可读性,多少会牺牲准确性。
我觉得译成“窗口”会与文中的windows混淆。

在这段文字中,instances 和 windows 实际上是同义词。试试改写一下:

原文:
The biggest break with other browsers is that each tab in Chrome is, in essence, its own browser. That's why the tabs are above the Address bar, rather than below it. You can detach any tab by dragging it away from the browser, and it becomes a separate browser window. You can combine separate browser instances into a unified one by dragging it back again, but you have to be careful to drag the tab itself back, rather than trying to drag the whole window, or it won't work.

改写:
The biggest break with other browsers is that each tab in Chrome can function effectively as a browser window. That's why the tabs are above the Address bar, rather than below it. You can detach any tab by dragging it away from the original browser window, and it becomes a separate browser window. You can combine separate browser windows into a unified one by dragging it (= the tab)  back again, but you have to be careful to drag the tab itself back, rather than trying to drag the whole window, or it won't work.



-

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2008-9-11 09:01:36 |Display all floors
谢谢JL!

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.