Author: garylv

究竟是几倍啊?A is 3 times larger than B [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2008-9-6 16:48:41 |Display all floors
所以我上面加了个括号
  Live and Love.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-9-6 16:53:06 |Display all floors
Originally posted by jepenseatoi at 2008-9-6 16:48
所以我上面加了个括号

那就是说不是一个含义了,
数学上不是有“a 是b的三倍”和“a 比b大三倍”的表达吗?当时说他们的含义是不同的,我想问一下这与英语中的 as...as和 more than 是否是对应的?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-9-6 17:00:05 |Display all floors
Originally posted by joanna9911 at 2008-9-6 16:53

那就是说不是一个含义了,
数学上不是有“a 是b的三倍”和“a 比b大三倍”的表达吗?当时说他们的含义是不同的,我想问一下这与英语中的 as...as和 more than 是否是对应的?



楼上的请看下这段


=======================
A is 3 times more than B/ A比B多三倍

I encountered a discrepancy whilst training an electronic engineer in report writing which I found quite interesting.

He was trying to say that the failure rate of A was three times the failure rate of B.

He’d written:

“the failure rate of A is 3 times of B”
A 是 B 的三倍

I pointed out that this was incorrect syntax, and that he was translating directly from Chinese without regard for English grammar. And that it should in fact read:

The failure rate of A is 3 times that of B

The failure rate of A is 3 times B    would also be acceptable.

I went on to say that he could even say:

The failure rate of A is 3 times more than B

This is where we found the problem. He said that in Chinese

A 比 B 多三倍

This means that A is in fact 4 times B because they add the sum of 3 times B to the original amount of B and therefore A is in fact Bx4.
I understood where he was coming from, however I actually was not sure whether this was also true for the English sentence that we drew the translation from. My gut feeling was that this does not stand in English, however it has been a long time since I forsook mathematics in the pursuit of the humanities.

I have since been told by another 2 engineers from another company that in Chinese ‘A is 3 times MORE than B’ will also cause A to be 4 (if B=1), and that their (Chinese) English teacher said the same also is true in English.
  Live and Love.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-9-6 17:08:22 |Display all floors
那请楼上的用汉语明确一下定论。我是否可以理解为有无more than 含义是不同的。很感谢这一段的解释。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-9-6 17:31:35 |Display all floors
Originally posted by joanna9911 at 2008-9-6 17:08
那请楼上的用汉语明确一下定论。我是否可以理解为有无more than 含义是不同的。很感谢这一段的解释。



牛津高阶里的例子:

This book is three times as long as the length of that one.
这本书是那本书篇幅的三倍。

This book is three times longer (more) than the length of that one.
这本书比那本书长两倍。(还是三倍)

This book is three times the length of that one.
这本书的篇幅为那本书的三倍。
  Live and Love.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-9-6 17:49:22 |Display all floors
joanna9911 mm made a common mistake by Chinese. :)
Thank you, jepenseatoi~

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-9-6 18:21:12 |Display all floors
Originally posted by jepenseatoi at 2008-9-6 14:40

三倍

这什么工作啊。。。 呵呵


我搞错了,刚查了一下email,是2 times more than,呵呵,两倍

日本一个医学实验室。孩子太小,时间太久,我决定不去了。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.