Author: jarryxzs

请教翻译,急切。 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2008-9-4 12:21:44 |Display all floors
I didn't feel like I was overlooking my studies, but maybe I could work harder in Maths.
我觉得自己并未荒废学业,只不过我或许该在数学上多下点功夫。
  Live and Love.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-9-4 12:25:07 |Display all floors
我没觉得自己学习不认真,只不过我本该在数学上多下点功夫。
  Live and Love.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-9-4 14:04:10 |Display all floors
Originally posted by jepenseatoi at 2008-9-4 12:25
我没觉得自己学习不认真,只不过我本该在数学上多下点功夫。

Agree!:)

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2008-9-4 21:55:58 |Display all floors
Originally posted by jepenseatoi at 2008-9-4 12:25 AM
我没觉得自己学习不认真,只不过我本该在数学上多下点功夫。

“本该”不如“或许该”准确。




-

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-9-9 17:02:58 |Display all floors
或许我在数学上多用了点功夫,我觉得我没有偏科。    突然感觉是这个意思

[ Last edited by snowcold at 2008-9-9 05:08 PM ]
no star can shine with a broken heart

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-9-10 09:09:02 |Display all floors
Originally posted by jepenseatoi at 2008-9-4 12:25
我没觉得自己学习不认真,只不过我本该在数学上多下点功夫。


我想,“本该”一词是不可以随便翻译出来的,因为课本上讲过“本该”有固定的举行,should/could have done sth. 表示本应该做却未做的事情。楼主给出的句子没有此含义吧?could work harder,表明以前学数学也是努力的,以后可以在努力点。而不是说以前没努力,现在需要努力。

[ Last edited by joanna9911 at 2008-9-10 09:13 AM ]

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.