Views: 2930|Replies: 6

集中行动??? [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-8-1 15:05:22 |Display all floors
新华社北京6月11日电(记者刘羊旸)记者11日从中华全国总工会获悉,目前,全国工会推进世界500强等跨国公司组建工会的集中行动已启动。


focused action?

concerted action?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-8-1 15:24:12 |Display all floors
group action
life starts when you live with your heart

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-8-1 20:04:14 |Display all floors
Concerted action is more suitable in my opinion.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-8-1 20:18:52 |Display all floors
No, sorry, "concerted action" would never be used in native English for this kind of thing.


"Joint action" would be my preference. You could consider "mass action" as well but it could be confusing in China where "mass" or "masses" often has another connotation.

Alternatively -- don't translate it. Just because Chinese uses a word doesn't mean it has to appear in English. English speakers consider that having the explicit statement that 500 companies are doing something already tells us that it is a group doing the action, so there is no need to repeat it. Chinese likes to repeat things much more than English in many cases.

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2008-8-1 23:33:10 |Display all floors

先搞清楚“集中行动”是什么意思

否则每一种译法都可能对,也可能不对。

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2008-8-2 08:55:24 |Display all floors
严重同意

Originally posted by jl2315 at 2008-8-1 23:33
否则每一种译法都可能对,也可能不对。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-8-4 14:55:04 |Display all floors
unionization campaign

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.