Author: chanmanha

“应届考生”怎么翻译 [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2008-6-19 15:48:35 |Display all floors
what do you think?  
college entrance exam candiate of this year

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-6-19 17:04:08 |Display all floors
just call them graduate or fresh man.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-6-19 22:53:11 |Display all floors
bitter generation!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-6-20 09:41:02 |Display all floors
this year's examinee

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-6-20 18:12:53 |Display all floors
准确地就是“当年高中毕业立即参加高考的考生”,看看英译是否完全表达了这个意思。graduate, examinee, 一个都不能少

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-6-20 19:59:46 |Display all floors
Originally posted by liuyiyi at 2008-6-10 21:34
这是针对我国的高考而新生的词.
所以我个人认为应该更多的考虑上下文意思
maybe "the first time to take part in the College Entering Examination "


I agree with this saying.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-6-20 20:17:52 |Display all floors
Originally posted by liuyiyi at 2008-6-10 21:34
这是针对我国的高考而新生的词.
所以我个人认为应该更多的考虑上下文意思
maybe "the first time to take part in the College Entering Examination "

good

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.