Views: 2838|Replies: 1

“有价证券”为何被翻译成negotiable securities? [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-5-13 16:19:25 |Display all floors
“有价证券”为何被翻译成negotiable securities?

我觉得negotiable 不是可转让的意思么?

securities不已经是“有价证券”的意思了么?

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2008-5-13 17:31:18 |Display all floors
Originally posted by littleboat at 2008-5-13 16:19
“有价证券”为何被翻译成negotiable securities?

我觉得negotiable 不是可转让的意思么?

securities不已经是“有价证券”的意思了么?



something to do with stock market
What's on your mind now........ooooooooooooooo la la....Kind Regards

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.