Views: 6645|Replies: 2

(急)请教高手如何翻译"几度夕阳红"? [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2008-4-23 11:39:55 |Display all floors
沉醉在这样的音乐中领会了“是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红!”的从容不迫。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-4-23 12:18:08 |Display all floors

And This Too Shall Pass

Originally posted by chinesepeach at 2008-4-23 11:39
沉醉在这样的音乐中领会了“是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红!”的从容不迫。

“是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红”--- This Too Shall Pass
___________________________________________________
This Too Shall Pass

One day Solomon decided to humble Benaiah ben Yehoyada, his most trusted minister. He said to him, "Benaiah, there is a certain ring that I want you to bring to me. I wish to wear it for Sukkot which gives you six months to find it."

"If it exists anywhere on earth, your majesty," replied Benaiah, "I will find it and bring it to you, but what makes the ring so special?"

"It has magic powers," answered the king. "If a happy man looks at it, he becomes sad, and if a sad man looks at it, he becomes happy." Solomon knew that no such ring existed in the world, but he wished to give his minister a little taste of humility.

Spring passed and then summer, and still Benaiah had no idea where he could find the ring. On the night before Sukkot, he decided to take a walk in one of he poorest quarters of Jerusalem. He passed by a merchant who had begun to set out the day's wares on a shabby carpet. "Have you by any chance heard of a magic ring that makes the happy wearer forget his joy and the broken-hearted wearer forget his sorrows?" asked Benaiah.

He watched the grandfather take a plain gold ring from his carpet and engrave something on it. When Benaiah read the words on the ring, his face broke out in a wide smile.

That night the entire city welcomed in the holiday of Sukkot with great festivity. "Well, my friend," said Solomon, "have you found what I sent you after?" All the ministers laughed and Solomon himself smiled.

To everyone's surprise, Benaiah held up a small gold ring and declared, "Here it is, your majesty!" As soon as Solomon read the inscription, the smile vanished from his face. The jeweler had written three Hebrew letters on the gold band: "gimel, zayin, yud", which began the words "Gam zeh ya'avor" -- "This too shall pass."

At that moment Solomon realized that all his wisdom and fabulous wealth and tremendous power were but fleeting things, for one day he would be nothing but dust.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2018-11-24 23:28:10 |Display all floors
青山依旧在,几度夕阳红
The green mountains will be there still.
How many sunsets will carry the glorious afterglow?

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.