Views: 2253|Replies: 4

探讨求解: Tie For 绳子? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2008-3-20 08:55:46 |Display all floors
I happen to read the joke "绳子和水" in Language Tips> Easy English> Humor & Joke
(http://www.chinadaily.com.cn/lan ... ntent_6428050.htm).
in which "Tie" is translated into "绳子". But I believe, personnally, it should be translated
into "领带". What do you think? fellows.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-3-20 13:04:38 |Display all floors
Hi

能把文章贴上来吗?链接不管用

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-3-21 17:58:40 |Display all floors
原文:


绳子和水
[ 2008-01-29 10:38 ]
A man was crawling across the Desert dying of thirst, when a camel raced up and stopped. An Arab jumped down, opened a suitcase and said, "Would you like to buy a tie?"

"No,” said the man, 'I need water, do you have water?'

'No,' said the Arab,' but I do have a wonderful selection of ties.' He rode off, and the unfortunate man continued crawling across the hot sand until he came to a beautiful Hotel. He crawled up the step, crying: 'Water! Water!'

The Manager approached him and said, 'I'm sorry Sir, you can't come in here without a Tie!'

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-3-21 19:12:54 |Display all floors
Hi:
我听过这个笑话,应该是指“领带”

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-3-22 08:50:20 |Display all floors
终于有人投赞成票了,哈哈
我还写过信到 language@chinadaily.com.cn  去询问,可惜没有人有空理我

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.