Author: fanniebaby

我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2008-3-16 19:56:34 |Display all floors
Originally posted by rainbow at 2008-3-16 01:57


您的父母都是教师,难道您会出生于一个工人之家吗?


红色的部份建议删了。


可是原文由这句话呢~~

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-3-16 19:58:33 |Display all floors
Originally posted by rainbow at 2008-3-16 02:11


既然是您的洋老师,不教您,能是您的老师吗?



可是不是说翻译要忠实于原文吗?原文有的话,可以不译吗?

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-3-16 19:59:07 |Display all floors
Originally posted by rainbow at 2008-3-16 02:20


postgraduate:是研究生
undergraduate:才是大学生喔



哦,对哈~~~好低级的错误。哈哈

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-3-16 20:01:52 |Display all floors
Originally posted by rainbow at 2008-3-16 02:44


find<-think

I'd like to recast your sentences.

I think teacher is a great occupation.  And Seneca, ancient Roman Philosopher, said men learn while teach.


这样不就等于意译咯~~理论上不是应该先直译吗?

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-3-16 20:07:26 |Display all floors
最后要特别感谢一下Rainbow~~~

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-3-16 20:13:47 |Display all floors
Originally posted by rainbow at 2008-3-16 01:40


1) America<--the U.S.
2) kart<--这个词是哪弄来的, 美国没有一个[[英文名字]] 叫 Kart的吧? Cart 倒有一位
3) 卡特说的英文话是原版的吗? 估计是从英文译 ...


好的,这两篇文章都是专八翻译练习上的,它上面附有一些难点解析,我有些就是按照那上面的翻译直接写上的,我感觉它用直译比较多。

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-3-16 20:16:18 |Display all floors
Originally posted by rainbow at 2008-3-16 02:20


postgraduate:是研究生
undergraduate:才是大学生喔



A+等于straight As吗?

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.