- Registration time
- Last login
- Online time
- 196 Hour
- Reading permission
Your Own Private Island|
Friday, Feb. 29, 2008 By KRISTINA DELL
Buyers have been snapping up isles like this one in Pleasant Bay, Maine
James R. Trimble
When A.J. Longmaid spent his boyhood summers on Spectacle Island, a private 4.5-acre (1.8 hectare) refuge off the coast of Bar Harbor, Maine, his family had no electricity or pressurized water. He read by kerosene lamp and showered by pouring a bucket of freezing water over his head. Today Longmaid, 30, not only has hot showers and electric power on the island but also can make cell-phone calls, watch television and surf the Net via satellite. "People don't even realize they aren't connected to the mainland when they're here because everything is the same," says Longmaid, who lives on Spectacle Island with his girlfriend from May to October and rents a second house to guests. The couple spends the winter in Florida, where he works as a yacht captain.
当A.J. Longmaid童年在缅因州Bar Harbor海岸不远 4.5英亩（1.8公顷）的Spectacle岛上度过夏天时；他家没有通电、或者自来水。他是用煤油灯阅读；洗澡时会从头顶淋一桶冰冷的水。 如今，30岁的Longmaid在这个岛上不但有热水澡、电；而且能打手机、看电视、通过卫星上网。Longmaid说“在这里一切都照常；岛上的人甚至都不会意识到自己与大陆隔绝“ 每年五月-十月Longmaid和女友住在Longmaid岛上；并把另一幢房子租给客人们使用。 冬天，两人去佛罗里达州；那里他会当一名游艇船长。
Driven by the seemingly endless American fascination with real estate and the continual thirst for affordable, less developed seaside views, island dwelling has become practicable and increasingly popular. Many islands that were once considered uninhabitable wildernesses have become desirable properties. Over the past 10 years, a growing number of people have been snapping them up in the U.S., paying anywhere from $200,000 to $5 million, depending on size and location. Typically, prices run about 20% cheaper per acre than traditional waterfront properties in the same locale--a discount reflecting the extra hassle it takes to get to one--but that gap is starting to narrow as demand rises.
Some buyers enjoy the status that comes with owning a unique parcel of land surrounded by 360° water views. Others are seeking a more intimate connection to nature, a slower pace of life or the increasingly elusive senses of privacy and security. Interest spiked after the 9/11 attacks, says Chris Krolow, CEO of Private Islands Inc., a company specializing in island sales. There are an estimated 700 habitable private islands in the U.S., most located off the coasts of New York, Maine, New Jersey and Connecticut; in the Great Lakes region; along the shores of Florida and the Carolinas; and in the Pacific Northwest. The fact that only 150 are for sale at any given time adds to the allure of owning one. State governments and environmental groups have been limiting construction on many islands off the coasts of Maine and Florida, further reducing the supply. Islands in premium locations have high resale values.
有些卖家喜欢拥有一片四面环水的土地的带来的身份；另一些人是寻求与自然有更亲密地联系；慢节奏生活；或隐私和安全中越来越多的隐居感。Private Islands是一家专业从事小岛销售的公司。它的首席执行官Chris Krolow说，在九一一袭击事件后，人们的兴趣猛增。在美国估计有700个适于居住的私人小岛；它们大部分都离纽约、缅因州、新泽西和康涅狄格州海岸不远；在北美五大湖地区；沿佛罗里达和卡罗莱纳州海岸；以及在西北太平洋地区。 任何时候只有150座小岛供出售的情况给人们拥有一座小岛增添了诱惑力。州政府和环境保护组织一直对离缅因州和佛罗里达州海岸附近的小岛上建筑有限制；进一步减少了供应量。黄金位置的小岛有很高的转售价值。
Nick Hexum, lead singer of the reggae-rock band 311, bought a 5.5-acre mango-tree-lined island near Key West, Fla., as a getaway from his hectic touring life. Fittingly, he changed its name from Money Key to Melody Key. His house rests on stilts and is built in the shape of two hexagons in order to better weather hurricanes. It has a pool, air-conditioning and Internet access. Hexum spends much of his time there snapper-fishing and scuba-diving. "Maybe it's too sleepy for some people, but that's what I go down there for," he says. He paid $2.8 million for the property five years ago and, after many renovations, has put it on the market for $7 million because he has less time to make the cross-country trip from his home in Los Angeles.
reggae-rock band 311乐队首席歌手Nick Hexum买下了一个佛罗里达州靠近Key West的地方的5.5英亩、由芒果树环绕的小岛，为喧闹的环游演唱来提供一个归隐之处。他把岛名由Money Key（金钱钥匙）改了一个很恰当的名字：Melody Key（旋律钥匙）他的房子以支柱为依托；房屋呈两个六边形的形状；为的更好的抵御飓风.房子配了游泳池、空调还有上网。Hexum在岛上的大部分时间用于抓鱼和潜水上。他说：”也许对于某些人来说，它会令人太昏昏欲睡，但是，这正是我来岛的理由“五年前，他花了280万美元买下了这个岛；在许多次地装修后，已经以700万美元放在市场上销售。因为他没有过去那么多时间用于从在洛杉矶的家和小岛之间做跨越全国的旅行。
The purchase price is just the first of the expenses and challenges that come with owning land in the middle of a body of water. There's the cost of getting there and back, and of course, all supplies must be transported by boat or air from the mainland. Bob MacDonald, 62, owner of Lower Birch Island in Addison, Maine, recalls how he and his wife once had to transport their refrigerator by canoe. When they're on-site, modern conveniences like dishwashers and washing machines often require costly power-generation systems. Recently, however, some owners have begun turning to solar and wind power. "You have to go green," says Longmaid. "Without solar panels, there is no other way for me to turn on a light." Longmaid, who inherited his island from his parents, who paid about $65,000 for it 30 years ago, has also installed his own generator-powered desalinization system, which makes 600 gallons of fresh water from ocean water every six hours--enough for up to 14 people. Solar power recharges a large bank of batteries when his generator shuts down. "A lot of man-hours go into keeping up an island," says Longmaid. But a hot shower and a good movie afterward make everything worth it.
购买价格只是在茫茫水中拥有一个岛中遇到所有开销和挑战的一部分。 往返需要成本；当然，还有所有的补给品都需要从大陆通过船运或空运到岛上。缅因州Addison 的Lower Birch岛所有者62岁的Bob MacDonald回忆起了有一次自己如何同自己的妻子用独木舟运送冰箱的情景。当两人在岛上；那些现代便利事物，例如：洗碗机和洗衣机往往需要用到昂贵的发电系统。不过，近一时期，一些岛主们开始采用太阳能和风力来发电。 Longmaid说：”我们要用绿色能源，没有太阳能板，我就没法子开灯”Longmaid从父母那里继承了他的小岛。他的父母在30年前以大约6.5万美元购得的这座小岛。Longmaid还安装了自己的采用发电机动力的脱盐系统。这个系统每六小时就能将600加仑海水转换成为淡水--足够14个人使用。太阳能动力会当发电机停止时对大批电池充电。Longmaid说：”要让一个小岛运转要投入大量人力时间“ 但是一次热水澡后看一部好电影就足以让所做的一切物有所值。