Views: 94569|Replies: 164

“土办法”如何说 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2008-2-25 00:57:23 |Display all floors
例:这个“土办法”很管用。

土办法,是否可翻译为:indigenous method?

但indigenous含意为:Originating and growing or living in an area or environment
似乎不太适合

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-2-25 01:38:09 |Display all floors
Depending on the context, it can also be translated as "local method".

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2008-2-25 01:45:39 |Display all floors
Originally posted by schiffer at 2008-2-24 11:57
例:这个“土办法”很管用。

土办法,是否可翻译为:indigenous method?

但indigenous含意为:Originating and growing or living in an area or environment
似乎不太适合


"Indigenous" may mean more than that.
Indigenous method 说得通的。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-2-25 12:40:46 |Display all floors
Hi:
How about "folk method"?
Hope it helps

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-2-25 13:04:52 |Display all floors
How about "traditional method"?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-2-25 15:42:59 |Display all floors
Thanks a lot for all the above suggestions and kindness for providing instructive hints

一般“土办法”指非公众正式承认的或民间流传的、不是很正规的方法等。

土办法应该不等于traditional,因为traditional也有可能是正式的或不那么updated,

看来似乎只能用indigenous method了

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-2-26 16:10:20 |Display all floors

reply

ordinary  and usual  solution

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.