Author: jarryxzs

学术讨论,翻译调查:大家讨论一下翻译可译和不可译性??你是哪种观点? [Copy link] 中文

Post time 2008-2-3 10:50:29 |Display all floors

Exactly,I am watching and thinking,my close guys.

Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-2-3 12:09:48 |Display all floors
Originally posted by rovi297 at 2008-2-3 10:36
你认为诗词是不可译的,但是,Mr. Xu 可不是这么认为的。

you answered your own question. thanks.

he is great because he dare translate and he may think it  good.
but i think not so good as  its Chinese version.

in fact , i find great sympathy on him. he had to drop something poetic, because he did not know how to keep them.
手握乾坤鼠, 茶溶四海秋. 心宽无大志, 戏赋欲还休.
Blog: http://www.blog.sina.com.cn/qujiangrong

Use magic tools Report

rovi297 has been deleted
Post time 2008-2-3 12:20:28 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-2-3 12:27:28 |Display all floors
Originally posted by rovi297 at 2008-2-3 12:20


翻译这东西有时的确不可能做到十全十美,但一定要说‘不可译’我个人认为‘难免太武断了’。

but i think not so good as  its Chinese version ------所以我才会问你,英诗汉译的结果是不是也是如此呢?  ...


you can translate as you dare, but you may not translate well. ---this is why?

所以我才会问你,英诗汉译的结果是不是也是如此呢?

yes.
手握乾坤鼠, 茶溶四海秋. 心宽无大志, 戏赋欲还休.
Blog: http://www.blog.sina.com.cn/qujiangrong

Use magic tools Report

Post time 2008-2-3 13:16:11 |Display all floors

汉语有些是不可译

Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-2-3 13:19:01 |Display all floors
Originally posted by jarryxzs at 2008-2-3 13:16
如,绕口令,字谜等
  吃葡萄不吐葡萄皮
  不吃葡萄倒吐葡萄皮
  两个胖子坐一起(打一城市名字)
能翻译吗?不可翻译吧,不相信你试试,如果你可以,那我就佩服你


手握乾坤鼠, 茶溶四海秋. 心宽无大志, 戏赋欲还休.
Blog: http://www.blog.sina.com.cn/qujiangrong

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2008-2-3 13:24:59 |Display all floors
两个胖子坐一起(打一城市名字)

Two fatties sit together is OH FAT--hefei

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.