Author: vicc316

“一日千里”怎么翻译? [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2008-1-25 16:53:14 |Display all floors
Originally posted by vicc316 at 2008-1-24 10:22
全句是“在科技进步一日千里的时代”。……


In the time of burgeoning technology

[ Last edited by rainbow at 2008-1-25 04:56 PM ]

Use magic tools Report

Post time 2008-1-25 17:21:25 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2008-1-25 18:35:10 |Display all floors
Originally posted by fcp1949 at 2008-1-25 17:21
one    f  u c k    a   thousand kilometers



Is it funny?

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-1-26 00:25:16 |Display all floors
好文. 这个作者也是一家之言, 有见解,但不是绝对的规则. 没有必要完全照他的思路来. 语言的使用者是大众,不时一两个人让怎样就得怎样的东西.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-1-27 16:34:52 |Display all floors
in the age of science and technology with fast-growing tempo

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.