Views: 6194|Replies: 5

You can have it all. You just can't have it all at once. [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2008-1-19 19:55:18 |Display all floors
正在翻译一本书,某一章压题名言为: You can have it all. You just can't have it all at once.
我准备翻译为:你能做到,只是不要想一步登天。
这个翻译如何,请多多指教。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-1-19 20:57:55 |Display all floors

Reply #1 ieagle's post

不知道书的内容,可能有更切的

试译:一切都会是你的,但不是现在

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-1-19 21:13:15 |Display all floors
这是在Guide to the readers一章的压题名言,所以我觉得作者意思就是说,你能掌握这些知识别着急。
原句是美国著名脱口秀主持人Oprah Winfrey的名言。该名言我理解是鼓励人积极向上,不要因为遇到障碍而气馁。

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2012-12-11 15:33:06 |Display all floors
你可以拥有一切,只是不能一次就全到手。

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2012-12-13 18:16:44 |Display all floors
你会拥有这一切,但你不要急于求成。

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2012-12-18 21:00:58 |Display all floors
你可以拥有一切,但不可能一下子拥有。可以这样理解吗?

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.