Author: providential

(喝酒时), 说,"我干了这杯,你随意"如何翻译? [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2007-9-25 12:33:19 |Display all floors
文人相轻,自古如此啊

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-9-25 13:34:51 |Display all floors
Hi, thank you all.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-9-25 13:37:31 |Display all floors
Thank you very much!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-9-25 15:04:38 |Display all floors
Originally posted by dudumuzik at 2007-9-25 12:33
文人相轻,自古如此啊



“轻” 是”轻视“的意思,我并没有任何轻视的意思,只是就事论事
针对问题讲道理,为了创造一个好氛围,请你别在这起反作用,破坏学习气氛。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-9-25 15:14:07 |Display all floors

another:-)

I'll down it in one, but you feel free to take time with yours

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2007-9-26 15:24:26 |Display all floors
我听老外还说过一句 “down in one”
未命名.jpg

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-9-26 15:24:51 |Display all floors

My comment

讨论这些似乎意义不大,因为西方人一般很少一口喝完整杯,同理,当人面一口气喝完整杯并不表示对人尊重,相反可能会吓到人家.倒是有人在心情不好时,喝一些烈酒时,可能会一口喝光,但这不是对某人表示尊敬,这显然违背咱们中国的"干杯"了.
what's the next....

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.