Author: providential

(喝酒时), 说,"我干了这杯,你随意"如何翻译? [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-9-24 19:32:51 |Display all floors

another:-)

I'll drink up this glass. Please don't feel the need to drink more than you can handle.(有些长)

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-9-24 19:45:36 |Display all floors

another

又想到一个:

I'll drink up my glass. You drink as much as you can.

:-)

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-9-24 20:27:08 |Display all floors
附注: 我问了下老外,bottom up这样的用法不对.一般bottoms up是作为邀请别人喝酒时候单独说的话,不是用在这种情况。

Let's discuss it~!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-9-24 20:41:44 |Display all floors
Originally posted by zhangxs at 2007-9-24 17:24

你确定吗?你用的是红色表示,我认为是很确定了。
可是我查了下,并没有这个说法。这容易造成其它读者的误解。
一般我不确定的不会用红色表示,或者直接用问号,
把自己的确信程度告诉读者也是对读者负责,你说是吗?

以上只是我的一个建议。
即:在回答问题的时候把自己的确认程度表达出来,或者引用一些确凿的证据,增加
可信度。

:)

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-9-24 20:53:47 |Display all floors
Sorry, I may be too critical, but that's how I feel. I think your way of answering question is very misleading.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-9-25 07:51:44 |Display all floors
bottom up

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-9-25 09:13:24 |Display all floors
Originally posted by ctrlandz at 2007-9-25 07:51
bottom up

It's wrong~!

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.