Author: younger_ryg

how to translate"动力" [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-9-11 19:29:54 |Display all floors

another

心里痒痒,还是想解释一下:-)

不同的词有不同的用法:

(1)momentum 一般和lose/gather连用。表示继续做某事的”动力“。如果没有了”momentum"那么需要再"gather"起来,并继续把事情做完。
(2)相比来看,如果没有motivation,那么可能就不再会做了(出现新的别的motivation)

另外momentum一般是内在状态(动量),而motivation是客观物体(动因)。

再看看这句话:
什么是你学习的动力

应该是表示外在的动因

例如:学习的动力是考一个好大学。 那么应该是motivation.表示一个客观原因(动因)

我学习没有了动力。 这句里我认为应该是“momentum" 。表示一个状态(动量为零)

Hope it helps

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.