Views: 3874|Replies: 6

不胜歔欷 C-E [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2007-8-14 16:33:34 |Display all floors
不胜歔欷 to English, please.

Or should it be 不胜嘘欷?

Any takers?

[ Last edited by rouofhk at 2007-8-14 04:37 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-8-14 16:39:15 |Display all floors
Originally posted by rouofhk at 8-14-2007 16:33
不胜歔欷 to English, please.

Or should it be 不胜嘘欷?

Any takers?


I have never used such an expression yet. Could you provide a context?
Burning Alone

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-8-14 16:41:55 |Display all floors
cannot help the sorrows and sobs

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-8-14 16:45:06 |Display all floors
Originally posted by linjian at 2007-8-14 16:39

I have never used such an expression yet. Could you provide a context?


Sorry, me got the worst grades in Chinese. But, I suppose it refers to being overwhelmed by sorrow and sadness?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-8-14 17:02:41 |Display all floors
Yes, overwhelming helpless sighs, or sorrows, depending on situations.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-8-14 18:07:40 |Display all floors

Just try...

Originally posted by rouofhk at 2007-8-14 16:33
不胜歔欷 to English, please.

Or should it be 不胜嘘欷?

Any takers?


不胜唏嘘

(It) brings more melancholy than I can bear (suffer, withstand);
An overwhelming sadness harassed (possessed) me;
I feel attacked (ambushed) by a ceaseless torment (gloom...) ;

……


Maybe, if you agree, you can find many more appropriate expressions which go beyond literal renderings,  depending on the context , than these provided here ...

[ Last edited by dreamland at 2007-8-14 06:13 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-8-14 21:01:41 |Display all floors

Just try...

Originally posted by rouofhk at 2007-8-14 16:33
不胜歔欷 to English, please.

Or should it be 不胜嘘欷?

Any takers?


(It) brings more melancholy than I can bear (suffer, withstand);
An overwhelming sadness harassed (possessed) me;
I feel attacked (ambushed) by a ceaseless torment (gloom...) ;

……


Maybe, if you agree, you can find many more appropriate expressions,  depending on the context , than these provided here which go beyond literal renderings...

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.