Views: 3701|Replies: 5

人生如棋局,不着的才是高手;世事如瓦罐,打破了方见真空!怎么翻译? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2007-8-10 13:14:32 |Display all floors
人生如棋局,不着的才是高手;世事如瓦罐,打破了方见真空!

请高手出招.
go ahead!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-8-10 13:21:55 |Display all floors
Hi, welcome to the form.

Could you explain the sentence for use first?

Thanks~!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-8-10 15:31:39 |Display all floors

try

Life is like a Go game where a master never launch an attack.
All affairs in the world are like a jar, you don't know it is useless until it is broken.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-8-10 21:46:51 |Display all floors
不着?啥意思?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-8-10 21:49:51 |Display all floors
不着?啥意思?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-8-10 21:55:23 |Display all floors
buzhao? what's it?

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.