Author: liubosong_zz

请教下面的英文译法是否对 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2007-8-7 12:50:37 |Display all floors
If you take an umbrella, it won't rain.
这句到底是什么意思?
我的理解:
大自然跟人作对--你带伞,我偏不下雨;你不带伞,我就是要淋你一场。
所以我估计原来有下半句:If you take an umbrella, it won't rain; if you leave your umbrella at home, it will pour!
所以,间接的结论是:还是带上吧!
有一点“世事难料”(no one has a crystal ball)、“人算不如天算”(man proposes, god disposes) 的意思。既然如此,我们只能在力所能及的范围内做足准备工夫,因此要防患于未然。在英语里面应该是Murphy's Law的反义:Murphy's Law说:Whatever can go wrong, will go wrong,而带伞与下雨的辩证却是 When you think something will go wrong, it won't. 其实很多人在引用Murphy's Law时,已经不知不觉把它的范围扩大了,完全可以涵盖这种情况。

再说一个跟翻译无关、却跟伞有关的故事,真人真事。某友出门,看天色阴沉,犹豫了一下,还是带上了一把心爱的、非常漂亮的伞。伞很大,携带不便,一天下来,根本没有下雨,这把伞成为累赘。晚上回家,下了公共汽车,进了家门才意识到刚刚把伞落在公交车上了!第二天告诉我,说:早知如此,我早上一出门就应该把它给扔了!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-8-7 18:09:04 |Display all floors
Originally posted by edanword at 2007-8-7 12:50
If you take an umbrella, it won't rain.
这句到底是什么意思?
我的理解:
大自然跟人作对--你带伞,我偏不下雨;你不带伞,我就是要淋你一场。
所以我估计原来有下半句:If you take an umbrella, it won' ...




Your expression is very interesting. I benefit a lot from them. Anyway, thanks!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-8-7 18:36:55 |Display all floors

fyi

Hi:


即使天不下雨,也应带上雨伞。
=
没在下雨也要把伞带上

我认为大部分人都会这样去理解,简简单单的一句话。

例如:一位母亲对上学的孩子说:"没下雨,也要带上伞,说不定会下雨”



[ Last edited by hly_abc at 2007-8-7 06:40 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-8-7 18:57:42 |Display all floors
Originally posted by edanword at 2007-8-7 12:50
If you take an umbrella, it won't rain.
这句到底是什么意思?
我的理解:
大自然跟人作对--你带伞,我偏不下雨;你不带伞,我就是要淋你一场。
所以我估计原来有下半句:If you take an umbrella, it won' ...





类似的还有,(可能有点贬义)

stifle in the cradle;mip in the bud

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-8-7 19:04:44 |Display all floors

another

我想从语法上来说一下:

只要学习了if条件状语,那么听到老师说的最多的一句话就是:

条件状语从句,从句中一般现在时表将来

(至少我是听了无数遍)

Hope it helps

我把这个语法点的一些在网上找到的内容
拷贝如下:


一般现在时表将来
1)下列动词:come, go, arrive, leave, start, begin, return的一般现在时表将来。这主要用来表示在时间上已确定或安排好的事情。
    The train leaves at six tomorrow morning.
    When does the bus star? It stars in ten minutes.

2)倒装句,表示动作正在进行,如:
    Here comes the bus. = The bus is coming.
    There goes the bell. = The bell is ringing.

3)在时间或条件句中。
    When Bill comes (不是will come), ask him to wait for me.
    I'll write to you as soon as I arrive there.

4)在动词hope, take care that, make sure that等后。
    I hope they have a nice time next week.
    Make sure that the windows are closed before you leave the room.

[ Last edited by hly_abc at 2007-8-7 07:09 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-8-8 07:51:56 |Display all floors
Originally posted by hly_abc at 2007-8-7 19:04
我想从语法上来说一下:

只要学习了if条件状语,那么听到老师说的最多的一句话就是:

条件状语从句,从句中一般现在时表将来

(至少我是听了无数遍)

Hope it helps

我把这个语法点的一些在网上找 ...



Thank you for help. Now I know it is that even if it is not raining and other usages you listed.
At last, I’m wondering that is the sentence even if it won’t rain right. In fact, when I read the sentence, the feeling is strange. Anyway, thanks again!

[ Last edited by liubosong_zz at 2007-8-8 11:04 AM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-8-16 16:56:53 |Display all floors
Be it rains or not, carry your umbrella just in case.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.