Author: vennyallison

量词“棵”要怎样译? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2007-7-22 10:06:47 |Display all floors
````````````````````
未命名.jpg

Use magic tools Report

Post time 2007-7-22 10:12:23 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-7-22 10:59:49 |Display all floors

谢谢大家给了这些宝贵的见解!

这是我在翻译“工程量清单”时遇到的,
细目名称:人工种植乔木
单位:棵
数量:~~~
单价:~~~

[ Last edited by vennyallison at 2007-7-22 11:01 AM ]

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2007-7-22 11:14:29 |Display all floors

For this particular purpose:

Unit: per tree

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-7-23 14:01:33 |Display all floors
In English a or one stands for a lot of  meanings.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-7-23 14:59:53 |Display all floors
there is no "量词"(measure word ) in English
i think it depends on the different context

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.