Views: 4989|Replies: 0

长江又叫"River Blue"? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2007-6-23 21:14:30 |Display all floors
许渊冲英译李之仪<<卜算子>>中将长江译为"River Blue".Why? Thank you!!!

              卜算子

       李之仪

        我住长江头,
    君住长江尾。
    日日思君不见君,
    共饮长江水。

    此水几时休?
    此恨何时已?
    只愿君心似我心,
    定不负相思意。

I live upstream and you
Downstream by River Blue .
       Day after day of you I think ,
But  you are not in view ,
      Although as one we drink
The water clear of River Blue .


When will the water no more flow?
When will my grief no longer grow?
I wish your  heart be but like mine,
Then not in vian for you I pine.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.