Views: 5667|Replies: 7

Instability at Chelsea could force me to leave, says Mourinho(E-C) [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-4-13 11:26:13 |Display all floors
Instability at Chelsea could force me to leave, says Mourinho
穆里尼奥称,他可能会因队内的动荡而离开切尔西
Sid Lowe in Madrid
西德·劳发自马德里
Friday April 13, 2007
The Guardian
英国《卫报》

Jose Mourinho appears to have launched a charm offensive with the Spanish press after granting a four-page interview with the Madrid-based sports daily Marca, which he used to bemoan Chelsea's predicament as a club "not at peace".
马德里《马卡体育报》用4个版面刊登了对约瑟·穆里尼奥的专访,穆里尼奥在接受这家西班牙报纸的访谈中讲话言辞颇显激烈,哀叹切尔西现在面对的窘境,称其为“动荡”。
It is known that Mourinho is highly regarded at Real Madrid and the interview's timing is interesting given the uncertainty over his position at Chelsea. He reiterated the remarks he made to Spanish reporters earlier in the week in which he stated he would like to coach a club in Europe if he cannot remain at Stamford Bridge beyond this season.
众所周知,穆里尼奥在皇家马德里有极高的人气,但就对他在切尔西的去留问题来看,这个专访的时机选择让人浮想联翩。穆里尼奥在这访谈中称他告诉西班牙的记者的话旨在表明,如果本赛季末他离开斯坦福桥,他愿意执教一直欧洲球队。
He also launched a thinly veiled attack on Roman Abramovich's failure to back him, likening the lack of stability at Stamford Bridge to the institutional crisis that has seen Real Madrid go three seasons without a trophy. Those comments will only deepen the gulf that has opened up between Mourinho and Abramovich, who have not spoken for months.
同时,他也发起了对老板罗曼·阿布拉莫维奇的暗战,他将现在队内的不稳定与皇家马德里在三个赛季颗粒无收所面对的制度危机做对比。而他的这些话只能继续增大他与几个月都未曾公开说话的阿布之间的隔阂。
The interview functioned primarily as a vindication of his achievements in England, with Mourinho insisting he wants to continue at Chelsea but entertaining the possibility of a summer departure.
《马卡》报的这次专访的主要是介绍穆氏在英国的执教所取得的成绩,采访中穆里尼奥说他想继续执教切尔西,但仍今夏仍有离开蓝狮的可能。
And while the newspaper dubbed Mourinho "the anti-Barça coach who sees in white" and focused on the inevitable platitudes in which he agreed that "it would be an honour to coach Madrid" and that "Madrid can still win the league," more telling were the remarks made about his current employers.
《马卡》报将穆里尼奥冠以“穿着白色战袍的反巴萨教练”,主要报道穆里尼奥也认同的“执教皇马是种荣幸”,“皇马本赛季仍有机会夺得联赛冠军”云云,其他则报道了他对老板阿布的评论。
Asked why Madrid have suffered their longest run without a trophy in half a century, he did not pass up the opportunity to draw parallels with Chelsea, insisting that he has been successful against the odds at Stamford Bridge and hinting darkly at a bleak future without him. "It is harder to work and to achieve results for a club that is not at peace," Mourinho said. "I could liken Real Madrid's situation with England, with that of Manchester United, Arsenal and Liverpool compared to Chelsea."
当被问道为什么皇马面对这50年里最长一次危机时,穆里尼奥并没有放过这个一吐为快的机会,他拿皇马与切尔西做比较,称他在斯坦福桥逆境中取得成功,如果没有他,切尔西的未来将没有保证。穆里尼奥说:“要带一只内部有问题的球队并取得成绩是很难的一件工作。我可以把皇马目前的困境和英格兰,曼联,切尔西和阿森纳的遭遇进行对比。”
"At Manchester United, there is tranquillity; Arsenal will not win anything this year but they also live in peace and without any doubts over their future; the same can be said for Liverpool. By contrast, the other day I was calculating the number of coaches who have been named as Chelsea's new manager for next season. We're up to 13. The latest was Mark Hughes, who appeared last week. If you want to win, the coach needs to be strong, the players need to be strong, the whole group needs to be strong, with the players 100% behind their manager."
“曼联上下一条心;阿森纳今年不会赢得任何冠军,但他们队内未曾传出矛盾,我不怀疑他们以后的辉煌;同理还有利物浦。相反,有一天我数了数将会有多少人可能接替我。竟然多达13人。上周新近出现的人选是马克·休斯。如果你想赢,教练必须意志坚强,球员必须坚定,整只球队必须作风硬朗,球队必须完全服从教练。”
"My work is with the players. I don't want to talk about my relationship with Abramovich," he added. "The work I have done at Chelsea over the last three years has to be classed as historic and this season has been the best of them all. What we have had to overcome is incredible. Cech has had to have two operations, Terry has had two very serious injuries, both of which needed operating on, Robben, two or three, Essien likewise. And despite everything, look where we are: in the semi-finals of the Champions League, the semi-final of the FA Cup, we've won the League Cup, and we can still win the Premiership, where we're just three points behind the leaders."
他还说:“我的工作就是和球员打成一片。我不想讨论我与阿布的个人关系。执教切尔西三年来我所取得的成绩,堪称历史,目前,切尔西的战绩则是三年来最好的。我们客服了令人难以置信的困难。切赫需要做两个手术,特里两次受伤严重,这两次伤也需要动手术,罗本做了两,三次手术,埃辛也是。抛开伤病,看看我们目前的成绩:冠军杯4强,足总杯4强,联赛杯冠军,我们仅落后曼联3分,我们仍会夺冠。”
Mourinho insisted: "I have a contract until 2010 and I want to continue at Chelsea. It would be an honour to coach Madrid but it is not something I want to think about now. If my name is linked to Madrid it's not because I have done anything to make that happen. Chelsea is a club I love, one where I want to continue."
穆里尼奥强调说:“我的合同到2010年止,我想继续执教切尔西。能执教皇马将是一种荣幸,但那不是我现在考虑的问题。如果有人把我的名字和皇马联系在一起,这不是因为我私下里做过什么。我爱切尔西,我想继续执教这只俱乐部。”
"But," Mourinho added, "if I have to leave for some reason or because someone wants me to leave, then that's life in football. If I leave, I want to work at another European club. I like English football and it would be nice to work at another Premiership club but not now. I will not even contemplate leaving Chelsea and going straight to another English club. That would be very strange - and it's something I don't want to happen."
他补充说:“但如果因为某种原因或是某个人希望我走,这就是足球。如果我离开切尔西,我会选择一家欧洲俱乐部。我喜欢英国足球,能执教另外一只英超球队将非常美妙,但不是现在。我根本不会考虑现在离开切尔西然后直接去执教另外一只英国俱乐部。那种事情太莫名其妙了-我不会那么做。”
The long goodbye
漫长的告别
After drawing twice at home in the space of five December days, against Fulham and Reading, Jose Mourinho lamented injuries to key players, including John Terry and Petr Cech. The club let it be known that they expected more from a manager who had brought in seven players at a cost of over £60m in the summer. Half of that was on the underperforming Andriy Shevchenko, widely seen as Roman Abramovich's purchase. Despite having no central defenders available, Chelsea failed to back the manager's wish to reinforce in the January window. A succession of names surfaced as possible replacements for Mourinho who has himself been linked with Real Madrid. Abramovich, who has missed several matches, said he and Mourinho 'do not have friendly relations but they are warm enough'. Mourinho has repeatedly stressed he wants to see out his contract which runs to 2010 but in early March said that if the club disagreed he would 'walk away a millionaire'. After the victory in Valencia he reiterated his desire to stay but added that 'sometimes what you want in life doesn't happen'.
切尔西在去年12月份的5个比赛日中主场对富勒姆,主场对雷丁都打成了平局,而约瑟·穆里尼奥则痛失大将约翰·特里和彼得·切赫。切尔西希望去年夏天花费6000万英镑买进7人的穆里尼奥多出成绩。但被看作是罗曼·阿布拉莫维奇买进的安德烈·舍甫琴科的表现却难令人满意。除了没有中后卫不算,切尔西也没有满足穆里尼奥希望在冬季转会市场补充兵员的愿望。除此之外,浮现了一批有可能接替被传出与皇马关系“暖昧”的穆里尼奥。几场比赛未到现场看球的阿布称他和穆里尼奥‘不是朋友,但关系也算融洽’。穆里尼奥不断强调,他想将合同履行到2010年,但在三月初他却说如果俱乐部不想合同期满的话,他会离开“那名亿万富翁的”。在战胜瓦伦西亚后,穆里尼奥重申希望留下来,但补充说‘心想未必会事成’。



红字处谢谢!:)

[ Last edited by barcelona at 2007-4-13 11:28 AM ]
Coming as I did from a family with no income at all,and with no prospects whatever,college was the narrow door that led darkness into light.

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2007-4-13 12:27:17 |Display all floors

a club "not at peace"

“动荡”意思没有错,不过已经用在标题(instability),这里不妨改改,反正可以用的词很多。

如:这个球会处在不和谐的状况之中。

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2007-4-13 12:30:02 |Display all floors

a thinly veiled attack

不是暗战,而是几乎公开地指责。veiled 是掩饰,thinly veiled 就是不怎么掩饰。

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2007-4-13 12:34:37 |Display all floors

vindication: 平反反面的,确认正面的

The interview functioned primarily as a vindication of his achievements in England

《马卡》报的这次专访所起的主要作用,是确认了穆氏在英国执教所取得的成绩

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2007-4-13 12:44:58 |Display all floors
focused on the inevitable platitudes in which he agreed that "it would be an honour to coach Madrid" and that "Madrid can still win the league," more telling were the remarks made about his current employers.

报道把重点放在一些(无可避免的)陈腔滥调,说穆里尼奥也认为“能够执教皇马当然是很荣幸的”,“皇马本赛季仍有机会夺得联赛冠军”云云,但更有意思的是他对老板阿布的评论。

大概意思是这样,当然还可以写得通顺一点。

.

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2007-4-13 12:49:56 |Display all floors
Originally posted by barcelona at 2007-4-12 10:26 PM
the coach needs to be strong, the players need to be strong, the whole group needs to be strong, with the players 100% behind their manager.

教练必须意志坚强,球员必须坚定,整只球队必须作风硬朗,球队必须完全服从教练。


“作风硬朗”不对,这里不是讲打球风格的问题。

三个 strong 觉得可以考虑用同一个中文词来译,读时一个比一个加强语气。

behind 是支持,不是服从。

.

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2007-4-13 12:52:01 |Display all floors
sometimes what you want in life doesn't happen.

心想未必会事成。



Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.