- Registration time
- Last login
- Online time
- 165 Hour
- Reading permission
The correct English sentence is:
What the students have learned is common knowledge. The phrase "common knowledge" is the idiom being sought in this sentence.|
Common knowledge is knowledge that is known to everyone within a community; they may need to study to become familiar with it, or it may be made known to them through teaching or upbringing.
This sentence could also mean that the students had studied something easy, something commonly known by others.
General knowledge is knowledge that is available to everyone within a community, but is not specifically studied. It also refers to public knowledge, or public awareness. It can be a synonym of common knowledge.
If the students have learned it, then it is known within their community, and is considered common knowledge.
If you name a specific subject, such as Medicine, or Chemistry, or Philosophy or some other discipline, then "general" would be correct.
For Johnny: This translation refers to "knowledge", not to particular subject matter, and so "common" is the proper adjective for the sentence. Also, whether the Chinese mean a particular thing even with a generalized adjective; in English, the correct idiomatic expression is "common knowledge." "General knowledge" is used where the subject is known, not studied, or where a particular, named subject is studied. This is not the case in the above translation.
Please note that "learnt" is usually British usage, or older, archaic usage.
Thank You, Workout!
[ Last edited by leungshuren at 2007-4-6 11:03 AM ]