Views: 12101|Replies: 21

[原创][E-C 练习] 卖火柴的小姑娘 [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-1-29 13:16:21 |Display all floors
The Little Match-Seller

It was terribly cold and nearly dark on the last evening of the old year, and the snow was falling fast. In the cold and the darkness, a poor little girl, with bare head and naked feet, roamed through the streets. It is true she had on a pair of slippers when she left home, but they were not of much use. They were very large, so large, indeed, that they had belonged to her mother, and the poor little creature had lost them in running across the street to avoid two carriages that were rolling along at a terrible rate. One of the slippers she could not find, and a boy seized upon the other and ran away with it, saying that he could use it as a cradle, when he had children of his own. [1] So the little girl went on with her little naked feet, which were quite red and blue with the cold. In an old apron she carried a number of matches, and had a bundle of them in her hands. No one had bought anything of her the whole day, nor had anyone given her even a penny. Shivering with cold and hunger, she crept along; poor little child, she looked the picture of misery. The snowflakes fell on her long, fair hair, which hung in curls on her shoulders, but she regarded them not. [2]

Lights were shining from every window, and there was a savory smell of roast goose, for it was New-year's eve-- yes, she remembered that. In a corner, between two houses, one of which projected beyond the other, she sank down and huddled herself together. She had drawn her little feet under her, but she could not keep off the cold; and she dared not go home, for she had sold no matches, and could not take home even a penny of money. Her father would certainly beat her; besides, it was almost as cold at home as here, for they had only the roof to cover them, through which the wind howled, although the largest holes had been stopped up with straw and rags. Her little hands were almost frozen with the cold. [3] Ah! perhaps a burning match might be some good, if she could draw it from the bundle and strike it against the wall, just to warm her fingers. She drew one out-- "scratch!" how it sputtered as it burnt! It gave a warm, bright light, like a little candle, as she held her hand over it. It was really a wonderful light. It seemed to the little girl that she was sitting by a large iron stove, with polished brass feet and a brass ornament. How the fire burned! and seemed so beautifully warm that the child stretched out her feet as if to warm them, when, lo! the flame of the match went out, the stove vanished, and she had only the remains of the half-burnt match in her hand. [4;4]

She rubbed another match on the wall. It burst into a flame, and where its light fell upon the wall it became as transparent as a veil, and she could see into the room. The table was covered with a snowy white table-cloth, on which stood a splendid dinner service, and a steaming roast goose, stuffed with apples and dried plums. And what was still more wonderful, the goose jumped down from the dish and waddled across the floor, with a knife and fork in its breast, to the little girl. Then the match went out, and there remained nothing but the thick, damp, cold wall before her. [5]

She lighted another match, and then she found herself sitting under a beautiful Christmas-tree. It was larger and more beautifully decorated than the one which she had seen through the glass door at the rich merchant's. Thousands of tapers were burning upon the green branches, and colored pictures, like those she had seen in the show-windows, looked down upon it all. The little one stretched out her hand towards them, and the match went out. [6]

The Christmas lights rose higher and higher, till they looked to her like the stars in the sky. Then she saw a star fall, leaving behind it a bright streak of fire. "Someone is dying," thought the little girl, for her old grandmother, the only one who had ever loved her, and who was now dead, had told her that when a star falls, a soul was going up to God. [7]

She again rubbed a match on the wall, and the light shone round her; in the brightness stood her old grandmother, clear and shining, yet mild and loving in her appearance. "Grandmother," cried the little one, "O take me with you; I know you will go away when the match burns out; you will vanish like the warm stove, the roast goose, and the large, glorious Christmas-tree." And she made haste to light the whole bundle of matches, for she wished to keep her grandmother there. And the matches glowed with a light that was brighter than the noon-day, and her grandmother had never appeared so large or so beautiful. She took the little girl in her arms, and they both flew upwards in brightness and joy far above the earth, where there was neither cold nor hunger nor pain, for they were with God. [8]

In the dawn of morning there lay the poor little one, with pale cheeks and smiling mouth, leaning against the wall; she had been frozen to death on the last evening of the year; and the New-year's sun rose and shone upon a little corpse! The child still sat, in the stiffness of death, holding the matches in her hand, one bundle of which was burnt. "She tried to warm herself," said some. No one imagined what beautiful things she had seen, nor into what glory she had entered with her grandmother, on New-year's day.[9]

[ Last edited by nyleda at 2007-2-3 03:32 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-1-29 13:31:05 |Display all floors
因为是英译汉,所以就用汉语说话了,但绝对不限于咱们中国老乡,老外也行,也在邀请之列——这个帖的目的就是玩“接龙”——谁来都行,一句、几句、一段、整篇,可以重复,随便什么风格,喜欢怎么译就怎么译,没有任何限制。

在下先干为敬,先译第一段(不是完整的一段,是前半段)。:)



噢,对了,网上有一篇中文译文,可以参考。不过最好能够自出机抒,“以原创胜参考,以参考胜抄袭”——这话不知是哪位圣人说过。其实,那篇译文也就一般,甚至有不少地方可说是差强人意。下面是链接:

http://zhidao.baidu.com/question/4028625.html?md=3

祝大家读过就忘!

[ Last edited by nyleda at 2007-1-29 01:49 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-1-29 13:31:47 |Display all floors
It was terribly cold and nearly dark on the last evening of the old year, and the snow was falling fast. In the cold and the darkness, a poor little girl, with bare head and naked feet, roamed through the streets. It is true she had on a pair of slippers when she left house, but they were not of much use. They were very large, so large indeed, that they had belonged to her mother, and the poor little creature had lost them in running across the street to avoid two carriages, that were rolling along at a terrible rate. One of the slippers she could not find, and a boy seized upon the other and ran away with it saying that he could use it as a cradle, when he had children of his own.

那一年最后一天的晚上,天快黑了,雪下得很大,冷极了。黑暗中,一个赤着脚、没有戴帽子的小姑娘在冰冷的街上走着。小姑娘在离开家的时候,穿着一双鞋,不过那双鞋好大好大,是妈妈留下的,小女孩穿着很不方便,当她过马路的时候,被两辆马车夹在中间,马车跑得好快,慌乱中小姑娘的两只鞋都跑丢了。一只鞋找不到了,而另一只被一个男孩抢在手里,逃走了,还说会在有了小孩之后,当做一个摇篮。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-1-29 13:44:23 |Display all floors
I CONTINUE.
So the little girl went on with her little naked feet, which were quite red and blue with the cold. In an old apron she carried a number of matches, and had a bundle of them in her hands. No one had bought anything of her the whole day, nor had anyone given her even a penny. Shivering with cold and hunger, she crept along; poor little child, she looked the picture of misery. The snowflakes fell on her long, fair hair, which hung in curls on her shoulders, but she regarded them not.
于是这个小女孩赤着双小脚继续向前走,由于天气寒冷,她的小脚冻的轻一块,紫一块。她的旧围裙有着很多盒火柴,她的手里也有一大把。一整天没有一个人来买她 的火柴,也没有一个人给过她一分钱。她又冷又饿,浑身发抖,不得不弓下身来往前走。可怜的小女孩!她看起来是那么悲惨!雪花落在她长长的,金黄的披肩卷发上,那么美丽。但是她没有注意到这些。

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2007-1-29 14:43:34 |Display all floors

Lights were shining from every window, and there was a savory smell of roast goose, for it was New-year’s eve—yes, she remembered that. In a corner, between two houses, one of which projected beyond the other, she sank down and huddled herself together. She had drawn her little feet under her, but she could not keep off the cold; and she dared not go home, for she had sold no matches, and could not take home even a penny of money. Her father would certainly beat her; besides, it was almost as cold at home as here, for they had only the roof to cover them, through which the wind howled, although the largest holes had been stopped up with straw and rags. Her little hands were almost frozen with the cold.
透过窗户是闪闪的亮光, 还有那烤鹅鲜美味道,今天是新年夜--不错,她想这才记起。 在两撞房子彼此映射的中间角落,她坐了下来,蜷缩一团。 虽然她的小脚缩到身子下面,但还是抵御不了寒冷; 她不敢回家,因为没有卖出一根火柴,所以一分钱都带不回去。 她父亲一定要揍她; 况且,家里和这里一样冷,因为房子只房顶,虽然那些大的破洞都用稻草和破布给堵住,但寒风还是呼啸地从屋子穿过。她的小手都块要被冻住

[ Last edited by hly2008 at 2007-1-29 03:06 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-1-30 14:00:54 |Display all floors
4

Ah! perhaps a burning match might be some good, if she could draw it from the bundle and strike it against the wall, just to warm her fingers. She drew one out—“scratch!” how it sputtered as it burnt! It gave a warm, bright light, like a little candle, as she held her hand over it. It was really a wonderful light. It seemed to the little girl that she was sitting by a large iron stove, with polished brass feet and a brass ornament. How the fire burned! and seemed so beautifully warm that the child stretched out her feet as if to warm them, when, lo! the flame of the match went out, the stove vanished, and she had only the remains of the half-burnt match in her hand.

啊!要是有一根燃着的火柴就好了。只要从扎成一捆的火柴中抽一根出来,在墙上一擦,就能给冰冷的手指带来温暖。于是她抽出一根火柴——“擦!” 光芒一闪,火柴着了!像是拿着一支小蜡烛,小姑娘手里有了一团暖暖的、明亮的火。这团火好奇妙哦,小姑娘觉得自己仿佛坐在一只大火炉旁,火炉是铁铸的,有闪亮的黄铜架,还有一个亮晶晶的铜饰。火烧得多旺啊!她仿佛感觉到火炉旁的温暖,不知不觉地把脚伸直,好离火炉近一点。正在这时候,哎呀!火柴上的火焰熄灭了,大火炉也消失了,小姑娘的手里只留下半根还没烧完的火柴。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-1-30 14:20:46 |Display all floors
Ah! perhaps a burning match might be some good, if she could draw it from the bundle and strike it against the wall, just to warm her fingers. She drew one out—“scratch!” how it sputtered as it burnt! It gave a warm, bright light, like a little candle, as she held her hand over it. It was really a wonderful light. It seemed to the little girl that she was sitting by a large iron stove, with polished brass feet and a brass ornament. How the fire burned! and seemed so beautifully warm that the child stretched out her feet as if to warm them, when, lo! the flame of the match went out, the stove vanished, and she had only the remains of the half-burnt match in her hand.

啊!可能一根燃烧的火柴会使她暖和一点!如果她从手里那把火柴中抽出一根在墙上轻轻一划,点燃了,只是为了温暖温暖她的小手。她抽出一根--“嗤”当这根火柴点燃的时候,火焰跳动着多么让人欣喜啊!她用手拢着这团火焰,像一根小小色蜡烛,这团火焰发出明亮的光,散发着温暖。真是一团神气的火焰!小女孩似乎看到自己正坐在一个大火炉旁,上面有着黄铜的支架和装饰。火团跳跃着,看上去那么美丽,那么温暖!小女孩禁不住伸出双脚想要烤一烤。这时,火柴突然熄灭了,火炉消失了,她只看见手里握着半根燃尽的火柴。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.