Author: copchen

“大人”、“小人”怎么翻译? [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-12-7 14:18:54 |Display all floors
Originally posted by househusband at 2006-12-6 09:28 PM
So far we have:
Your Honor ( for judges and the mayors), Your Majesty ( for the king or the queen), Your Excellency ( For high ranking officials), And I might add "Your Highness( for royal members like princes princesses), Your Magnificency?
There are zillions more.

Magnificency does not appear to be taken. I'd be prepared to reserve that for a few of the more illustrious members of the board—our own illuminati—if such a form of address would not cause you or hly undue embarrassment, h[size=-2]2.
中文我不会读也不会写。Really, I don't.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.