Author: copchen

“已经是这把子年纪了”怎么说? [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-10-17 11:00:26 |Display all floors
大家翻译得真好!
看看Google翻译的:
This handle is older, I have nothing to be afraid of?  

看来,搞翻译的一时半会还失不了业。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-10-17 11:14:52 |Display all floors

I' m old enough to be fearless.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-10-17 11:45:50 |Display all floors
Originally posted by copchen at 2006-10-17 11:00
大家翻译得真好!
看看Google翻译的:
This handle is older, I have nothing to be afraid of?  

看来,搞翻译的一时半会还失不了业。

人脑永远无可替代!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-10-17 11:47:00 |Display all floors

a wonderful translation!

Originally posted by copchen at 2006-10-17 11:00
大家翻译得真好!
看看Google翻译的:
This handle is older, I have nothing to be afraid of?  

看来,搞翻译的一时半会还失不了业。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-10-17 11:48:23 |Display all floors
Originally posted by ptbptb at 2006-10-17 11:47

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-10-17 11:53:26 |Display all floors
Originally posted by aliceqiu at 2006-10-17 11:48


let rovi tell you what it is about,

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-10-17 11:55:25 |Display all floors
Originally posted by ptbptb at 2006-10-17 11:53

let rovi tell you what it is about,

Then I won't expect any ...words from both of you!

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.