Author: celine713

花鸟鱼虫, [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2006-9-21 21:04:17 |Display all floors
花鸟鱼虫,只要是能入画的那原物也叫人喜爱。。。。每逢看见蜜蜂感情上总是疙疙瘩瘩的,不怎麽舒服。
Whatever flower, bird, fish, or caterpillar, we like them when they are in photos, but when we confront with a real insect, a honeybee, we always don't feel like it.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-9-21 21:32:30 |Display all floors
多谢楼上指正,creature多了个"s".很高兴和你一起讨论.
根据我的理解(当然也许有出入,请指教),文中入画应该是如画般美丽的,适合画画的而并非画中的,所以我用了picturesque.关于花鸟虫鱼,我想就象我们提到油盐酱醋一样是泛指所以没必要完全翻译,如果我仅仅说from birds to fish也许人家能够猜个大概,加上个flying/swimming当然意思就显而易见了.再说noncommittal,我想不光英文中bee没有这样的形象,中文里也是,所以我认为这样说的有点牵强.我觉得自己已经不够烂漫了,没想到你比我还不烂漫,哈哈.(only a joke, dom't be mind),on passion当然指情感上(这个译法可能有待商榷).I fee uncomfortable前面加句号不是逗号,如果我把句子说成:but  I feel uncomfortable for the noncommittal bees on passion whenever I see them. 你怎么认为呢?

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-9-21 21:59:16 |Display all floors
(1)are-->is
(2)noncommittal bees 还是不能赞同。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.