Author: ptbptb

关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-9-3 16:17:27 |Display all floors
Ophthalmology = eye science; both are used in academic papers.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-9-9 22:55:07 |Display all floors

Reply #3 ptbptb's post

"眼科医院”英译为eye hospital是完全可以的,而ophthalmology hospital则显得更加专业一些。
对于王银泉的上述说法,我认为意思已经十分清楚,相信有正常思维的人都能理解:“眼科医院”的英文表达就是eye hospital,但是,从学术角度和专业角度来说,它也可以被称为ophthalmology hospital。

这样的表述有什么问题吗???我不清楚这是一个什么样的自己也回答不了的‘伪’问题”??????
如果以某个网友的口吻来进行学术探讨,那么学术界岂非要天下大乱???


[ Last edited by buaawj at 2006-9-9 10:56 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-9-9 23:01:00 |Display all floors

Reply #16 buaawj's post

这样的表述有什么问题吗???我不清楚这是一个什么样的自己也回答不了的‘伪’问题”??????

答案可以在ptbptb #4找。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-9-9 23:06:21 |Display all floors

Reply #17 ptbptb's post

照这样讨论问题,学术界早晚要天下大乱!!!!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-9-9 23:09:46 |Display all floors
Originally posted by buaawj at 2006-9-9 23:06
照这样讨论问题,学术界早晚要天下大乱!!!!


哈哈哈!您没发现 ptbptb 之流是“唯恐天下不乱”的“好事之徒”吗?

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-9-9 23:11:56 |Display all floors
什么地方可能有窟窿就往什么地方捅,这个版面不就是为了这个目的而办的么?

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-9-9 23:15:40 |Display all floors

Reply #18 buaawj's post

您把 e-signs 这样的叫“学术”,您看看那里都是些什么“学术”?
http://bbs.chinadaily.com.cn/vie ... &extra=page%3D2
这样的东西不捅行么?不批行么?不“乱”它一乱行么?

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.