Views: 4955|Replies: 3

立此存照(1):关于 eye hospital [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-8-26 15:42:39 |Display all floors
For the Record
2006年5月28日至29日,由中国译协行管办策划组织的中国国际翻译产业论坛在上海隆重举行,此次论坛是同期在上海举行的中国国际翻译文化周的重要活动之一。来自亚洲、欧洲、美洲、大洋洲的近300名翻译相关机构和企业的代表参加了此次论坛。

    此次论坛的主题为:中国翻译产业竞争力与国际化。中国翻译协会会长刘习良、国际翻译家联盟秘书长谢莉、国家人事部专业技术人员管理司司长刘宝英以及国家工商管理总局市场规范管理司前司长张经分别作了大会主题发言,指出了我国翻译产业目前存在的问题,提出了提升我国翻译产业核心竞争力,推动我国翻译产业可持续发展的建议对策;

http://www.tac-online.org.cn/zxz ... /content_122126.htm

主题发言举的三个例子:诸如将道路交通“出口”翻译为“EXPORT",将“眼科医院”错译为“Eye Hospital”,将“一次性用品”翻译为“A TIME SEX THING”等令人啼笑皆非的错误在公共场所、宾馆饭店、旅游景点不时闯入我们的视线。

见中国翻译协会会刊《中国翻译》2006年第四期

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-8-26 22:38:17 |Display all floors

Reply #1 ptbptb's post

Please visit:
http://bbs.chinadaily.com.cn/vie ... &extra=page%3D2

http://www.google.com/search?q=% ... com&sitesearch=

[ Last edited by shackee0318 at 2006-8-27 01:31 AM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-8-28 00:23:30 |Display all floors

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-8-28 23:06:22 |Display all floors

Reply #1 ptbptb's post

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.