Author: flyingstone

翻译,谢谢! [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2006-7-10 14:59:27 |Display all floors

Agree your idea!

I agree, 日常交通可能有楼上所说意思,但是具体要看合约双方达成的协议或甲方的意见,如果甲方认为只要乙方能够解决交通问题,是给交通费或是提供交通工具都可以接受的话,翻译成日常交通应该也可以吧。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-7-10 15:00:43 |Display all floors

Reply #4 hly2006's post

对,交通工具(注意provide)

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-7-10 15:18:14 |Display all floors
大家看看这个文章(学校有关的)
http://www.adviceguide.org.uk/sc ... cation_scotland.htm

[ Last edited by hly2006 at 2006-7-10 03:45 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-7-10 16:09:52 |Display all floors
还有可能是“提供接送”(transport做抽象理解)
如果是具体理解就是提供班车

[ Last edited by hly2006 at 2006-7-10 04:14 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-7-10 18:22:22 |Display all floors

Reply #11 hly2006's post

quite agree with you!

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.