Views: 3421|Replies: 9

中国的盒饭是否只能翻成“ FAST FOOD"? [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2006-6-30 14:56:37 |Display all floors
如题,谢谢

另外,想知道装盒饭的饭盒怎么说? (FAST FOOD BOX???)

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-6-30 15:23:03 |Display all floors
bento
(估计是日语便当的音译...)

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-6-30 15:36:24 |Display all floors
多谢楼上的,查了一下词霸是饭盒或盒饭,饭和盒子都是一个词啊,抓狂

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-6-30 15:58:29 |Display all floors
我到觉得饭盒可以说 BOX  就可以了

象a lunch box,

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-6-30 16:06:31 |Display all floors

box rice

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-6-30 18:40:12 |Display all floors

支持 box rice

既然“弁当”能进入英语。将来“Hefan” 也有可能会进入英语。
既然“good good study ,day day up”能成为地道的英语, box rice 也能成为地道的英语。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-6-30 21:31:02 |Display all floors
盒饭: Chinadaily的译法是packed meal, box lunch, packed lunch
个人觉得fast food好象不太合适.
饭盒: lunch box

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.